Ganadores de los premios Seiun 2023

Se han dado a conocer los ganadores de los premios Seiun 2023, los Ignotus japoneses. Son los siguientes:

Mejor novela traducida

  • Ganador: Serie Foundation, Isaac Asimov, traducido por Yasuko Kaji (TOKYO SOGENSHA)
  • The Redemption of Time, Baoshu, traducido por Nozomi Oomori, Wan Chai & Sakura Mitsuyoshi (Hayakawa Shobo)
  • NSA: National Security Agency, Andreas Eschbach, traducido por Momoko Akasaka (Hayakawa Bunko SF)
  • Ball Lightning, Cixin Liu, traducido por Nozomi Oomori (Hayakawa Shobo)
  • Ninth Step Station, Malka Older, Fran Wilde, Jacqueline Koyanagi & Curtis C. Chen, traducido por Kana Yoshimoto, Yui Nogami, Sumiko Kudou & Yuka Tatekawa (Takeshobo Bunko)
  • The Anomaly, Hervé Le Tellier, traducido por Kaori Kato (Hayakawa Shobo)
  • The Last Astronaut, David Wellington, traducido por Naoya Nakahara (Hayakawa Bunko SF)

Mejor relato traducido

  • Ganador empate: “The Wandering Earth”, Cixin Liu, traducido por Nozomi Oomori & Masako Furuichi (The Wandering Earth)
  • Ganadora empate: “Sooner or Later Everything Falls into the Sea,” Sarah Pinsker, traducido por Izumi Ichida (Sooner or Later Everything Falls into the Sea)
  • “Unfamiliar Gods”, Adam-Troy Castro & Judi B. Castro, traducido por Kazuko Onoda (Cosmic Powers)
  • “Go. Now. Fix.”, Timons Esaias, traducido por Masato Naruniwa (Hayakawa SF 6/22)
  • “Eichmann in Alaska”, Chang Kang-myoung, traducido por Kanae Kira (Highly Personal Superpowers)
  • “Signal”, LD Lewis, traducido por Umiyuri Katsuyama (VirtualGorilla)
  • “Polished Performance”, Alastair Reynolds, traducido por Naoya Nakahara (Made to Order)
  • “Running Red”, Su Wanwen, traducido por Toya Tachihara (Chinese Female SF Writers Anthology: Running Red)

Mejor novela japonesa

  • Ganador: Protocol of Humanity, Satoshi Hase (Hayakawa Shobo)
  • Godzilla Singular Point, Toh EnJoe (Shueisha)
  • Galaxy of the Empire of Japan (5 volúmenes), Jyouji Hayashi (Hayakawa Bunko JA)
  • Fake Saint of the Year: You Wanted the Perfect Saint? Too Bad! (4 volúmenes), Kabedondaikou (Kadokawa)
  • Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation (26 volúmenes), Rifujin na Magonote (MF)
  • Star Shaker, Rokudo Ningen (Hayakawa Shobo)
  • The Map and the Fist, Satoshi Ogawa (Shueisha)
  • Koi Princess Marriage Tale, Shibana Randou (Shinchosha)

Mejor relato japonés

  • Ganador: “The Sagacious Stags”, Kouichi Harukure (The Sagacious Stags)
  • “Shopping Explosion”, Tokio Amazawa (Hayakawa SF 2/22)
  • “The Mortal Game”, Kouichi Harukure (Hayakawa SF 8/22)
  • “First, Let Us Assume That a Cow Is a Sphere”, Yuba Isukari (First, Let Us Assume That a Cow Is a Sphere)
  • “Schrodinger’s Girl”, Yuuki Matsuzaki (Schrodinger’s Girl)
  • “Bone Engraving”, Yuuki Shasendou (Hayakawa SF 6/22; Kaisha)
  • “Consider the Kaleidoscopic Setlist”, Katsuie Shibata (Consider the Kaleidoscopic Setlist)

Enhorabuena a los ganadores.

Nominados a los premios Seiun 2023

Se han dado a conocer los finalistas de los japoneses premios Seiun de este año. Son los siguientes:

Mejor novela traducida

  • Serie Fundación , Isaac Asimov, traducido por Yasuko Kaji (Sogen SF Bunko)
  • The Redemption of Time, Baoshu, traducido por Nozomi Oomori, Wan Chai y Sakura Mitsuyoshi (Hayakawa Shobo)
  • NSA: National Security Agency, Andreas Eschbach, traducido por Momoko Akasaka (Hayakawa Bunko SF)
  • Ball Lightning, Cixin Liu, traducido por Nozomi Oomori (Hayakawa Shobo)
  • Ninth Step Station, Malka Older, Fran Wilde, Jacqueline Koyanagi & Curtis C. Chen, traducido por Kana Yoshimoto, Yui Nogami, Sumiko Kudou, y Yuka Tatekawa (Takeshobo Bunko)
  • The Anomaly, Hervé Le Tellier, traducido por Kaori Kato (Hayakawa Shobo)
  • The Last Astronaut, David Wellington, traducido por Naoya Nakahara (Hayakawa Bunko SF)

Mejor relato corto traducido

  • “Unfamiliar Gods”, Adam-Troy Castro & Judi B. Castro, traducido por Kazuko Onoda (Cosmic Powers)
  • “Go. Now. Fix.”, Timons Esaias, traducido por Masato Naruniwa (Hayakawa SF 6/22)
  • “Eichmann in Alaska”, Chang Kang-myoung, traducido por Kanae Kira (Highly Personal Superpowers)
  • “Signal”, LD Lewis, traducido por Umiyuri Katsuyama (VirtualGorilla)
  • “The Wandering Earth”, Cixin Liu, traducido por Nozomi Oomori y Masako Furuichi (The Wandering Earth)
  • “Sooner or Later Everything Falls into the Sea,” Sarah Pinsker, traducido por Izumi Ichida (Sooner or Later Everything Falls into the Sea)
  • “Polished Performance”, Alastair Reynolds, traducido por Naoya Nakahara (Made to Order)
  • “Running Red”, Su Wanwen, traducido por Toya Tachihara (Chinese Female SF Writers Anthology: Running Red)

Mejor novela japonesa

  • Godzilla Singular Point, Toh EnJoe (Shueisha)
  • Protocol of Humanity, Satoshi Hase (Hayakawa Shobo)
  • Galaxy of the Empire of Japan (5 tomos), Jyouji Hayashi (Hayakawa Bunko JA)
  • Fake Saint of the Year: You Wanted the Perfect Saint? Too Bad! (4 tomos), Kabedondaikou (Kadokawa Books)
  • Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation (26 tomos), Rifujin na Magonote (MF Books)
  • Star Shaker, Rokudo Ningen (Hayakawa Shobo)
  • The Map and the Fist, Satoshi Ogawa (Shueisha)
  • Koi Princess Marriage Tale, Shibana Randou (Shinchosha)

Mejor relato corto japonés

  • “Shopping Explosion”, Tokio Amazawa (Hayakawa SF 2/22)
  • “The Mortal Game”, Kouichi Harukure (Hayakawa SF 8/22)
  • “The Sagacious Stags”, Kouichi Harukure (The Sagacious Stags)
  • “First, Let Us Assume That a Cow Is a Sphere”, Yuba Isukari (First, Let Us Assume That a Cow Is a Sphere)
  • “Schrodinger’s Girl”, Yuuki Matsuzaki (Schrodinger’s Girl)
  • “Bone Engraving”, Yuuki Shasendou (Hayakawa SF 6/22; Kaisha)
  • “Consider the Kaleidoscopic Setlist”, Katsuie Shibata (Consider the Kaleidoscopic Setlist)

Hay más categorías, pero no sé japonés como para traducirlas.

Ganadores premios Seiun 2022

Se han anunciado los ganadores de los japoneses premios Seiun de este año, son los siguientes:

Mejor novela traducida

  • Ganador: Project Hail Mary, Andy Weir, traducido por Kazuko Onoda (Hayakawa)
  • No Enemy but Time, Michael Bishop, traducido por Yutaka Oshima (Takeshobo)
  • This Is How You Lose the Time War, Amal El-Mohtar & Max Gladstone, traducido por Kazuko Yamada (Hayakawa)
  • The Fated Sky, Mary Robinette Kowal, traducido por Akinobu Sakai (Hayakawa)
  • Death’s End, Cixin Liu, traducido por Nozomi Omori, Wan Chai, Sakura Mitsuyoshi & Ko Tomari (Hayakawa)
  • Children of Time, Adrian Tchaikovsky, traducido por Masayuki Uchida (Takeshobo)
  • Network Effect, Martha Wells, traducido por Naoya Nakahara (Tokyo Sogensha)
  • The Man with the Compound Eyes, Wu Ying-Mi, traducido por Satoshi Oguriyama (Kadokawa)

Mejor relato traducido

  • Ganador: “The One With the Interstellar Group Consciousnesses”, James Alan Gardner, traducido por Chiori Sada (Federations)
  • “The King of Time,” Baoshu, traducido por Kosaku Ai (Hayakawa SF 10/21)
  • “A Witch’s Guide to Escape: A Practical Compendium of Portal Fantasies,” Alix. E Harrow, traducido por Fumiyo Harashima (Hayakawa SF 8/21)
  • “Power Armor: A Love Story,” David Barr Kirtley, traducido por Naoya Nakahara (Armored)
  • “The Man Who Ended History: A Documentary,” Ken Liu, traducido por Yoshimichi Furusawa (Spring of the Universe)
  • “Nomad,” Karin Lowachee, traducido por Naoya Nakahara (Armored)
  • “Mother Tongues,” S. Qiouyi Lu, traducido por Umiyuri Katsuyama (Shimi no Techou 12/21)
  • “Yakiniku Planet,” Liang Qingshan, traducido por Keita Kojima (Chinese & American Enigmatic SF)

Mejor novela japonesa

  • Ganador[empate]: Man Kind, Taiyo Fujii (Hayakawa SF)
  • Ganador [empate]: Tsuki to Raika to Nosferatu [Irina: The Vampire Cosmonaut], Keisuke Makino (Gagaga Bunko)
  • Shūmatsu Nani Shitemasu ka? Mō Ichido dake, Aemasu ka? [What Will You Be Doing at the End? Can I See You Just One More Time?], Akira Kareno (Kadokawa Sneaker Bunko)
  • Aoi no Suehime [The Youngest Princess in Blue], Mitsuhiro Monden (Sōgen Suiri Bunko)
  • Toukeigai Jitai [A Situation Beyond Statistics], Yuri Shibamura (Hayakawa Bunko JA)
  • Uchuu Senkan Yamato: Reimei-hen Aquarius Algorithm [Space Battleship Yamato: Dawn Chapter, Aquarius Algorithm], Yuya Takashima (Kadokawa)
  • Kiryu Keisatsu: Hakkotsu Kaidou [Kiryu Police: White Bone Road], Ryoe Tsukimura (Hayakawa Shobō)
  • JAGAE Oda Nobunaga Den Kidou [JAGAE Eccentric Legend of Oda Nobunaga], Baku Yumemakura (Shodensha)

Mejor relato corto japonés

  • Ganador: SF Sakka no Taoshikata” [“How to Defeat a Science Fiction Writer”], Satoshi Ogawa (Anomalous Papers 10/19)
  • Shukansha [“The Subjectivist”], Koichi Harukure (Hayakawa SF 8-10/21)
  • “UchiAka-shic Record” [“Anonymous Akashic Records”], Yuba Isukari (Hayakawa SF 6/21)
  • Nana Okunin no Pessimist” [“Seven Billion Pessimists”], Nirou Katase (Hayakawa SF 8/21)
  • “Souji to Souji Yougu no Jinruishi” [“A Human History of Cleaning & Cleaning Equipment”], Yuri Matsuzaki (Anomalous Papers 10/19)
  • Shintai wo Uru Koto” [“Selling The Body”], Miyuki Ono (Hayakawa SF 8/21)
  • Musekitsui-doubutsu no Souzouryoku to Souzousei ni Tsuite” [“On the Imagination and Creativity of Invertebrates], Yuichi Sakanaga (Kawade Shobo Shinsha NOVA 2021 Summer Issue, 4/6)
  • “Kisho ga Watashi wo Ningen ni Shitekureta” [“You Made Me Human”], Todoki Uka (Hayakawa SF 2/21)

¡Enhorabuena a los ganadores!

Nominados a los premios Seiun 2020

Os traigo los nominados a los japonenes premios Seiun de este año. Son los siguientes:

Mejor novela traducida


The Long Way to a Small, Angry Planet, Becky Chambers, traducida por Youko Hosomi (Tokyo Sogensha)
The Paradox Men, Charles L. Harness, traducida por Tohru Nakamura (Takeshobo)
Jade City, Fonda Lee, traducida por Mayumi Ohtani (Hayakawa)
The Three-Body Problem, Cixin Liu, traducida por Touya Tachihara, Nozomi Ohmori, Sakura Mitsuyoshi & Chai Wang (Hayakawa)
Only Human, Sylvain Neuvel, traducida por Chiori Sada (Tokyo Sogensha)
A Man Lies Dreaming, Lavie Tidhar, traducida por Shingo Oshino (Takeshobo)
The Murderbot Diaries [All Systems Red, Artificial Condition, Rogue Protocol, y Exit Strategy], Martha Wells, traducida por Naoya Nakahara (Tokyo Sogensha)


Mejor relato traducido


“Anxiety is the Dizziness of Freedom”, Ted Chiang, traducida por Nozomi Ohomori (Exhalation)
“Omphalos”, Ted Chiang, traducida por Nozomi Ohomori (Exhalation)
“Memorials”, Aliette de Bodard, traducida por Yutaka Ohshima (The Tea Master and the Detective)
“Bit Players”, Greg Egan, traducida por Makoto Yamagishi (Bit Players and Other Stories)
“Uncanny Valley”, Greg Egan, traducida por Makoto Yamagishi (Bit Players and Other Stories)
“The Caretaker”, Ken Liu, traducida por Mayumi Ohtani (The Reborn and Other Stories)
“The Secret Life of Bots”, Suzanne Palmer, traducida por Naoya Nakahara (SF Magazine 2/19)


Mejor novela japonesa


Tenmei no Shirube [Signposts to the Stars] , Issui Ogawa (Hayakawa)
Hitoyo no Nagai Yume [Long Dream of One Night/Human World], Katsuie Shibata (Hayakawa)
Yadokari no Hoshi [The Hermitage], Dempow Torishima (Tokyo Sogensha)
Tokyo no Ko [Tokyo Nipper], Taiyo Fujii (Kadokawa Shoten)
Saki wo Yukumonotachi [The Ones Who Go Ahead], Chohei Kanbayashi (Hayakawa)
HELLO WORLD, Mado Nozaki (Shueisha)
Daizetsumetsu Kyoryu Time Wars [Great Extinction Dinosaur Time Wars], Gengen Kusano (Hayakawa)


Mejor relato japonés
“Hirabayashi-kun to Io no Sue” [Mr. Hirabayashi and Descendant of Fish], Takehiko Okishi (Tokyo Sogensha)
“Hikari yori Hayaku, Yuruyaka ni” [Faster than Light, Slowly], Ren Hanna (Hayakawa)
“Twin Star Cyclone Runaway”, Issui Ogawa (Hayakawa)
“Moshi Bokura ga Umareteitara” [If We Were Born], Kenrei Miyanishi (Tokyo Sogensha)
“Serpent”, Hirotaka Tobi (SF Magazine 4/19)
“Mizu no Tsuki” [Unseen Moon], Hiroe Suga (SF Magazine 2/19)
“Tsuioku no Mori” [Memento Mori], Mitsuhiro Monden (Tokyo Sogensha)

¡Enhorabuena a los nominados!

Ganadores premios Seiun 2019

Se han dado a conocer los ganadores de los japoneses premios Seiun. Os pongo las categorías de traducción:

Novela extranjera

  • Mecha Samurai Empire de Peter Tieryas. Traducido por Naoya Nakahara

Relato corto extranjero

  • “The Circle” de Liu Cixin. Traducido por Naoya Nakahara

Nominados a los premios Seiun 2019

Siempre resulta interesante ver qué se premia en otros lugares, así que os traigo las obras extranjeras nominadas para los japoneses premios Seiun.

Novela extranjera

  • Mecha Samurai Empire de Peter Tieryas. Traducido por Naoya Nakahara
  • Artemis de Andy Weir. Traducido por Kazuko Onoda
  • We Are Legion de Dennis E. Taylor. Traducido por Hiroshi Kaneko
  • Provenance de Ann Leckie. Traducido por Hideko Akao
  • Waking Gods de Sylvain Neuvel. Traducido por Chiori Sada
  • Six Wakes de Mur Lafferty. Traducido por Takeshi Mogi
  • Seveneves de Neal Stephenson. Traducido por Masamichi Higurashi

Relato extranjero

  • “The Circle” de Liu Cixin. Traducido por Naoya Nakahara
  • “The Martian Obelisk” de Linda Nagata. Traducido por Naoya Nakahara
  • “Liar’s House” de Lucius Shepard. Traducido por Masayuki Uchida
  • “Monster in the Midest” de Julio Toro San Martin. Traducido por Yoshio Nomura
  • “P?evychování” de Jan Barda. Traducido por Kiyomi Hirano
  • “Between Nine and Eleven” de Adam Roberts. Traducido por Masayuki Uchida
  • “Cybertank vs. Megazillus” de Timothy J Gawne. Traducido por Akinobu

¡Enhorabuena a los nominados!

Ganadores premios Seiun 2017

Aquí os traigo los ganadores de los japoneses premios Seiun de este año.

Mejor novela japonesa

ULTRAMAN F deYasumi Kobayashi (Hayakawa Publishing, Inc.)

Mejor relato japonés

“Last and First Idol” de Gengen Kusano (Hayakawa Publishing, Inc.)

Mejor novela traducida

United States of Japan dePeter Tieryas / tr. Naoya Nakahara (Hayakawa Publishing, Inc.)

Mejor relato traducido (Empate)

“Backward, Turn Backward” de James Tiptree, Jr. / tr. Kazuko Onoda (Hayakawa Publishing, Inc.)

“Simulacrum” de Ken Liu / tr. Furusawa Yoshimichi (Hayakawa Publishing, Inc.)

Mejor presentación dramática

Shin Godzilla

Mejor cómic

KOCHIRA KATSUSHIKAKU KAMEARIKOENMAE HASHUTSUJYO de Akimoto Osamu (Shueisha, Inc.)

Mejor artista

Naoyuki Katoh

Mejor no ficción

“SF” IS “SUTEKI FICTION” de Haruna Ikezawa (Hayakawa Publishing, Inc.)

Sección libre

The 113th element was named Nihonium. de Element 113 Research Group led by Group Director Kosuke Morita of the RIKEN Nishina Center for Accelerator-Based Science Research Group for Superheavy Element

¡Enhorabuena a los ganadores!

Nominados a los premios Seiun 2015

Ya conocemos los finalistas de los premios Seiun, que premian a obras de ciencia ficción y fantasía publicadas en Japón. O eso creemos. Aquí os pongo los nominados de las historias traducidas de este año:

Mejor novela traducida

  • The Martian de Andy Weir, traducido por Onoda Kazuko
  • Among Others de Jo Walton, traducido por Motegi Ken
  • Redshirts de John Scalzi, traducido por Masayuki Uchida
  • The Dervish House de Ian McDonald, traducido por Shimokusu Masaya
  • Ready Player One de Ernest Klein, traducido por Ikeda Makiko
  • Pathfinder de Orson Scott Card, traducido por Nakahara Naoya

Mejor relato corto traducido

  • “The Negation” de Christopher Priest, traducido por Furusawa Yoshimi-dori
  • “The Girl-Thing Who Went Out for Sushi” de Pat Cadigan, traducido por Shimada Yoichi
  • “Hunter Come Home” de Richard McKenna, traducido por Nakamura Toru
  • “Water” de Ramez Naam, traducido por Nakahara Naoya
  • “For Want of a Nail” de Mary Robinette Kowal, traducido por Harashima Fumiyo
  • “Year of the Rat” de Stanley Chen (Chen Chu fan), traducido por Nakahara Naoya
  • “War 3.01” de Keith Brooke, traducido por Naniwa Masato

¡Enhorabuena a los nominados!

Ken Liu y Peter Watts ganadores del premio Seiun

Hace unos días hablábamos de los nominados a los premios Seiun, algo así como los Nébula de Japón.

El ganador en la categoría de relato corto traducido ha sido Ken Liu con su multipremiada “The Paper Menagerie”. Me pregunto si Ken ha tenido que comprar una nueva estantería para dar cobijo a todos los premios que este maravilloso relato le está reportando.

El ganador de la categoría novela ha sido Blindisight, de Peter Watts. El traductor de esta historia ha sido Yooichi Shimada, al que creo que merece la pena nombrar debido a la extrema dificultad que se intuye en esta traducción.

Los demás premios los tenéis en este enlace, para el que sepa entenderlo, claro.