Entrevista a Ian Sales

Dentro de nuestra velada campaña de apoyo para la nominación de Ian Sales a los distintos premios de género que están teniendo lugar en estas fechas, el autor británico ha tenido la amabilidad de responder a una serie de preguntas que hemos pensado entre Odo del imprescindible Sense of Wonder y servidora. Os aconsejamos su lectura, ya que da una visión muy clara del estado de la ciencia ficción hard en la actualidad, así como de la autopublicación, el fandom y muchos otros temas

iansales¿Cuándo supiste que querías ser escritor? ¿Qué otros autores te han influenciado? ¿Hay algún escritor actual al que admires?

No creo haber querido ser escritor nunca. Cuando era niño, quería ser astronauta, por supuesto; después, ingeniero; después, me hubiera gustado hacer carrera en las fuerzas armadas… En realidad derivé a la escritura más o menos como derivé a mi ocupación actual como administrador de bases de datos.

Hay muchos autores a los que admiro, tanto dentro como fuera del género. Lawrence Durrell es una elección obvia (en realidad, soy un coleccionista de Durrell en cierto modo). Otros escritores a los que admiro son, sin ningún orden en particular, Gwyneth Jones, Paul Park, Anthony Burgess, Mary Gentle, John Crowley, Malcolm Lowry, Paul Scott, DG Compton, Samuel R Delany, David Herter, M John Harrison, Karen Joy Fowler, Katie Ward, Hanan al-Shaykh, Sara Paretsky, Kim Stanley Robinson, Joanna Russ…

En cuanto a influencia en mi propio trabajo… Jed Mercurio casi con total certeza, y la autobiografía del astronauta Thomas Stafford fue, definitivamente, una influencia para el Apollo Quartet. Descubrí hace mucho tiempo que gran parte de la ciencia ficción que me gusta sería incapaz de escribirla yo mismo, así que no puedo contar esos libros como influencias. Creo que mucha de mi escritura actual ha sido inspirada por hechos reales: logros como Piccard y Walsh visitando el Challenger Deep en 1960 en el batiscafo Trieste, o la NASA llevando a doce personas a la luna; o por gente que ha hecho cosas extraordinarias por los motivos más ordinarios.

Es bien sabido que tienes opiniones muy definidas sobre cómo debe ser la CF. ¿Piensas que los reseñadores deberían evitar tener en cuenta las relaciones personales con los autores?

Eso probablemente surge de mi empleo. Como administrador de bases de datos, manipulo metáforas para realizar operaciones matemáticas sobre conjuntos de datos, pero también tengo que entender qué es lo que sucede por debajo. Creo que tienes que entender cómo funciona algo antes de poder empezar a desmontarlo. Mucha cf hace un uso superficial de los tropos asociados al género, aunque, para ser justos, eso ha venido ocurriendo desde los comienzos de la cf, con todas esas aventuras de chicos en el espacio. Creo que es mucho más interesante examinar por qué existen esos tropos, qué significan realmente, y reconstruirlos desde ahí. No me gusta demasiado esta moda de usar elementos de todo tipo de géneros y subgéneros porque me parece que son poco más que efectos especiales, que no cuestionan para nada ni la ciencia ficción ni la literatura.

Conozco a muchísimos autores publicados de ciencia ficción, así que si sólo reseñara obras de gente a la que no conozco, debería dejarlo desde ya… Los reseñadores deben ser, sobre todo; honestos: eso no significa necesariamente hacer pública su relación con el autor o el libro del que se está hablando, pero sin duda implica ser estrictamente honesto con la respuesta ante el libro. Yo intento ser objetivo, pero algunas cosas (tropos, historias, personajes, estilo de prosa…) me van a llegar más que otras y es humano responder más positivamente ante ellas.

¿Cómo ha cambiado tu vida y tu obra el vivir en países como Dubai o Qatar?

No sé cómo ha cambiado mi vida porque no sé cómo habría sido mi vida si no hubiera crecido en Oriente Medio. Quizá nunca habría ido a la universidad, quizá me habría casado a los veintipocos, habría tenido hijos y una hipoteca y habría acabado en gestión de ventas o algo así…

Vivir y trabajar en el Golfo sí que ha tenido un efecto muy real en mi obra. Me hice socio de una biblioteca privada al poco de trasladarme a trabajar a los EAU, y la sección de cf era muy pequeña. Así que leí un montón de ficción literaria. Ya la había leído antes, por supuesto, pero no con mucha frecuencia; y ciertamente, no lo suficiente para apreciar sus cualidades más que las de la ciencia ficción, que fue lo que me pasó. Mis primeros intentos de escribir cf en los 80 y los 90 dieron como resultado historias muy de género, escritas de forma muy similar a la cf que había estado leyendo durante casi dos décadas. Ahora prefiero acercarme al género con un ángulo de ataque diferente.

Wunderwaffe_front_cover-03_mlEn The Apollo Quartet incluyes muchos detalles sobre el Programa Apollo y sobre naves espaciales reales. ¿Por qué te fascina tanto el viaje espacial? ¿Y qué tipo de investigación hiciste para escribir estas historias?

Creo que es el hecho de estar allí lo que me fascina. ¿Qué se siente? Ninguna historia de ficción que yo haya leído consigue comunicarlo, y aunque hay pistas y fragmentos en varias autobiografías de astronautas, se interesan más en documentar sus logros que en proporcionar una recreación detallada para el lector. Y también está la parte de la ingeniería. No fue una ciencia mágica y novedosa lo que puso a doce hombres en la Luna, fue la ingeniería: coger ciencia conocida y construir algo capaz de hacer lo que nunca nadie había intentado antes. Hará unos cinco o seis años, mi interés de juventud en el viaje espacial se reavivó tras leer “Moondust” de Andrew Smith, así que empecé a coleccionar libros sobre el tema. Abrí un blog para reseñar libros de mi colección, pero pasó un tiempo antes de que decidiera hacer uso de ello en mi ficción.

La mayor parte de la investigation para The Apollo Quartet procede de tres fuentes: libros, (autobiografías de astronautas o manuales técnicos e históricos de la NASA); sitios online, (como Wikipedia o Apollo Lunar Surface Journal de la NASA); o documentales, (como In the Shadow of the Moon, For All MankindShe Should Have Gone to the Moon). Pese a lo mucho que me gustaría visitar Baikonur, o volar en la Soyuz, no tengo ni los contactos ni las decenas de millones de dólares que cuesta un billete para la ISS.

¿Cómo compaginas tu empleo con escribir? ¿Cuáles son las semejanzas y las diferencias entre escribir ficción y escribir código?

Trabajo cuatro días a la semana, lo que me deja un fin de semana de tres días para escribir. No he encontrado semejanzas entre el SQL o el Perl que escribo en el trabajo y la prosa con la que me esfuerzo durante el fin de semana. Lo que sí intento es adelantar al máximo el trabajo cuando escribo, algo que he aprendido de mi empleo.

Adrift_ebook_cover_m¿Son las redes sociales importantes para tus relaciones con otros autores y con tus lectores?

No creo que “Adrift on the Sea of Rains” hubiera ganado ningún premio si no fuera por las redes sociales. Utilicé el capital social que había acumulado durante mis años como fan de la ciencia ficción para hacer llegar la novela corta a gente que podía hablar de ella y para conseguir que se reseñara en tantos sitios como fuera posible. Y compensó. Como la autopubliqué, no tenía una maquinaria de marketing apoyándome, así que me vi obligado a usar los recursos de los que disponía. Sin embargo, no hice el mismo esfuerzo con el segundo libro, “The Eye with Which The Universe Beholds Itself”, y aunque muchos de los que lo han leído han dicho que lo prefieren al primero, el impacto de esta novela corta no es ni mucho menos cercano al de “Adrift on the Sea of Rains”. Quizá “Adrift on the Sea of Rains” tuviera la ventaja de la novedad; a pesar de haber publicado una docena, más o menos, de relatos en pequeñas revistas o antologías, yo no era muy conocido como escritor. Y, por supuesto, con su glosario y el estilo en que está escrito, “Adrift on the Sea of Rains” es muy diferente a la mayor parte del resto de la cf y de la ficción espacial.

También uso las redes sociales para mantenerme al día de qué está pasando con The Apollo Quartet y mi editorial independiente, Whippleshield Books. Tengo un blog dedicado a Whippleshield, pero normalmente tuiteo con mi propio nombre y, ocasionalmente, publico las noticias en mi blog personal primero, ya que tiene más seguidores.

¿Por qué comenzaste a escribir un blog? ¿Cómo elegiste el nombre “It doesn’t have to be right” (“No tiene que ser correcto”)?

Comencé el blog porque todo el mundo parecía tener uno. Había formado parte de un APA por cosa de diez años; es algo donde un grupo de gente escribe una contribución al mes, manda copias a un administrador y luego recibe un sobre con las contribuciones del mes de todos los demás. Pero el APA se había cerrado poco después de mi vuelta al Reino Unido en 2002, una víctima de la creciente ubicuidad de Internet. Un blog, aunque sea menos una conversación que un APA, parecía un sucesor natural.

El nombre es una frase de broma que había usado en el trabajo (“no tiene que ser correcto, sólo tiene que sonar creíble”) para explicar cómo describir cosas técnicas a los gestores. Cuando decidí abrir un blog, un amigo me señaló que era la elección obvia.

En tu blog has publicado varios artículos sobre escritoras de CF y mantienes el sitio SF Mistressworks. ¿Cuál piensas que es la situación de la mujer en la ciencia ficción actualmente?

La situación es mejor que hace un par de años, pero no tan buena como debería ser. Nunca se ha alcanzado la paridad, por supuesto, aunque no hay ninguna buena razón para ello. Estoy viendo a mucha gente hablando sobre escritoras actuales de CF, pero todavía se dice muy poca cosa sobre las contribuciones pasadas de las mujeres al género. Es como si la gente imaginara que las cosas solían estar bien pero que con el cambio de siglo sufrieron un bajón. Eso, simplemente, no es cierto. Las escritoras siempre han estado marginadas en la ciencia ficción. En los cincuenta años que han pasado desde que comenzaron los Premios Hugo, la categoría de Mejor Novela ha sido ganada dieciséis veces por mujeres y sólo por nueve mujeres diferentes: cuatro victorias de Bujold, tres de Willis y dos de Cherryh y Le Guin. Está muy bien movilizar a las bases de fans de las escritoras actuales de ciencia ficción, pero yo preferiría mostrar la presencia de la mujer en la historia de la CF (y la extraordinaria calidad de sus libros) de modo que la paridad en el presente llegue a verse como una consecuencia obvia de esa historia.

aq3¿Podrías contar a nuestros lectores qué es Whippleshield Books y por qué decidiste crearla? ¿Cómo piensas que los ebooks y la autopublicación van a afectar a la industria editorial en los próximos años? ¿Crees que trabajar en cosas como la maquetación de los libros te quita tiempo de escribir?

Sabía cuando comencé a escribir “Adrift on the Sea of Rains” que iba a ser difícil, si no imposible de vender: todos esos acrónimos, un glosario de doce páginas, la ciencia espacial… Contacté con una par de editoriales independientes, pero creo que siempre supe que iba a tener que publicarlo yo mismo. Y si iba a hacerlo, quería hacerlo bien: crear una editorial independiente que se centrara en un tipo particular de CF, publicar ediciones limitadas en tapa dura, en rústica y en ebook. Así que de ahí sale Whippleshield Books.

La maquetación, en realidad, lleva poco tiempo. Tengo una plantilla y escribo usándola, para poder ver mientras lo escribo cómo va a quedar el libro al final. Puedo tocar un par de cosas al terminar, pero como regla general para cuando acabo de escribir el libro está prácticamente listo para la imprenta. Hice la ilustración de “Adrift on the Sea of Rains” (como también para “Rocket Science”) pero le pedí a mi hermana, Kay Sales, que diseñara las portadas de “The Eye With Which The Universe Beholds Itself” y “Then Will The Great Ocean Wash Deep Above”. Así como utilicé títulos largos y literarios para indicar que estas novelas cortas no eran ciencia ficción típica, también quería diseñar los libros para no llevar a los lectores a confusión con las expectativas. No quería el tipo de portada que normalmente se encuentra en las novelas de CF, sino algo más figurativo, como uno de esos antiguos libros en rústica de Penguin en los 60. Actualmente estamos en proceso de diseñar una nueva portada para la segunda edición de “The Eye With Which The Universe Beholds Itself”. Como la imprenta con la que había trabajado inicialmente ha cerrado, voy a usar CreateSpace para las ediciones en rústica de ahora en adelante, así que pensé que era una buena oportunidad para sacar una edición remozada. Haremos lo mismo con “Adrift on the Sea of Rains”.

¿Qué significó para ti ganar el BSFA?

Fue un espaldarazo a mi decisión de escribir y autopublicar “Adrift on the Sea of Rains”. Ya me había sorprendido la positiva respuesta a la historia: pensaba que era demasiado diferente a lo demás como para tener éxito. Afortunadamente, me equivocaba.

En términos de ventas, dos menciones en el periódico The Guardian han tenido un gran impacto. Pero ganar el premio ha significado, ciertamente, que mi obra ahora se toma más en serio que antes. Por desgracia, no soy muy prolífico; si lo fuera, podría sacar rendimiento a mi premio mandando montones de historias a revistas…

¿Conoces a algún escritor español? ¿Alguna editorial española se ha puesto en contacto contigo para traducir tus libros?

¿En persona? ¿O por haberlo leído? Intenté leer una novela de Javier Marías, pero no la terminé; aunque planeo volver al libro en algún momento de este año.

Hasta el momento ninguna editorial se ha puesto en contacto conmigo para traducir The Apollo Quartet.

rocket¿Planeas publicar todo The Apollo Quartet en un único volumen en tapa dura? ¿Saldrá Rocket Science en edición digital en el futuro? ¿Y que tienes preparado para después de The Apollo Quartet? ¿Podrías darnos un pequeño adelanto de tus próximos proyectos?

Una edición ómnibus es algo que me atrae, pero creo que esperaré a que alguien me haga una oferta para publicarlo. “Rocket Science”, por desgracia, no está en mis manos: es cosa de la editorial hacer la edición digital y no he tenido noticias suyas en los últimos seis meses.

El siguiente libro de The Apollo Quartet es “All That Outer Space Allows” y, a diferencia de los otros tres, no será ni historia alternativa ni ciencia ficción. Está situado en el programa Apollo real y contado desde el punto de vista de la mujer de un astronauta. Sospecho que va a ser el más difícil de escribir de los cuatro, pero espero tenerlo listo para la Loncon 3 en agosto de 2014.

También tengo un buen montón de historias que necesito terminar para poder enviarlas a revistas y antologías. No soy el más prolífico de los escritores y el tipo de ficción que escribo es a menudo difícil de vender, lo que no ayuda mucho. Varias de las historias son cf literaria, al estilo de The Apollo Quartet, cosas como “Our Glorious Socialist Future Among the Stars!”, que trata sobre una misión soviética a Marte con Yuri Gagarin. También he estado pensando en reconstruir algunos de los tropos de la fantasía urbana en varias historias. Ya he escrito una en la que salen ángeles, usados en una forma que sospecho que no han sido utilizados con anterioridad. En cuanto a longitudes más largas, este año tengo planeado empezar una novela sobre la primera misión tripulada que sale del Sistema Solar, que será similar en estilo a The Apollo Quartet y tendrá un poco de filosofía rusa extraña.

¿Dónde pueden nuestros lectores averiguar más sobre ti y tu obra?

Tengo un blog en iansales.com y tuiteo como @ian_sales.

¿Alguna otra cosa que quieras añadir?

Nop, creo que está todo cubierto. Debería añadir que “Adrift on the Sea of Rains” todavía está disponible en ebook y rústica, “The Eye with Which The Universe Beholds Itself” y “Then Will The Great Ocean Wash Deep Above” se pueden comprar en edición en tapa dura numerada y firmada, y en rústica y ebook. Se pueden conseguir en shop.whippleshieldbooks.com, y las ediciones digitales en Amazon y Kobo.

También puedes leer esta entrevista en inglés. You can also read this interview in English.

Entrevista a T.L. Evans

DSC00136Hace unos días reseñamos “Strings on a shadow puppet” y su autor nos ha concedido una interesantísima entrevista que os ofrecemos a continuación. Puedes leer esta entrevista en inglés.

¿Cuándo supiste que querías ser escritor?

Siempre me han gustado las historias, especialmente la ficción especulativa (ciencia ficción, fantasía y demás), pero realmente empecé a escribir a los 12. En ese momento descubrí a Tolkien, que realmente despertó mi imaginación. Escribí una horrible aventura fantástica basada en las leyendas artúricas que todavía tengo guardada en alguna caja perdida y seguí escribiendo desde entonces.

Sin embargo, en la universidad tuve que elegir: ¿ser escritor o antropólogo? Entonces decidí escoger el camino de la Antropología – Arqueología porque pensé que me podría ganar la vida y siempre tendría un hueco para escribir. Por supuesto, no me di cuenta ni de lo masificada que estaría la profesión académica en las siguientes décadas ni de lo poco que se puede escribir cuando se vive en tiendas de campaña y moteles por todo el mundo. Así que, durante años, la escritura fue un hobby al que me dedicaba ocasionalmente, mientras ayudaba a algunos autores realmente talentosos a crear y profundizar en sus mundos fantásticos.

Después de finalizar mi doctorado, y durante el proceso de fundación del departamento de Geomática en Arqueología en Oxford, volví a dedicar más tiempo a la escritura. Lo hice para aliviar el estrés, para ser honesto, pero lo que ayudó a que me lo tomara más en serio fue el reciente éxito de Alastair Reynolds que me hizo pensar: “quizá un investigador serio también puede ser publicado”.

Así que, mientras publicaba dos libros académicos y unos cuantos artículos realmente aburridos, empecé a escribir lo que acabaría siendo “Strings on a Shadow Puppet”. Por supuesto, lo que escribí necesitó una gran dedicación para convertirse en lo que realmente publiqué, y el punto de inflexión fue cuando me mudé a Oregón y coincidí con un maravilloso grupo de escritores llamado Wordos. Así es como convertí un libro que tenía potencial en una novela para publicar.

¿Qué otros autores te han influído?

Bueno, gracias a Tolkien me dí cuenta de que se puede crear un mundo con lógica interna pero que no necesita utilizar metáforas modernas. Tolkien nunca se refiere a cosas de nuestro mundo en sus libros, solo cosas de su mundo. Eso tuvo un gran impacto en la creación de mis mundos.

Aún así, el primer autor que me enamoró, el que probablemente haya tenido un impacto estructural más profundo en mí, fue Sir Arthur Conan Doyle y su famosa creación Sherlock Holmes. De niño devoré todos sus libros y todavía recuerdo lecturas conjuntas de sus misterios con mis padres por orden de publicación. El impacto es patente en mis libros, creo. Misterios, intriga y demás, obviamente representan un papel importante en mi novela y realmente estas influencias se remontan a Doyle. Lo que es más, él nunca, o casi nunca, hacía trampas en sus misterios. Todas las pistas estaban en el texto, no había información oculta y eso es lo que trato de hacer en mis libros; esconder la verdad en las palabras, no en su ausencia.

Otra influencia, quizá más grande es John LeCarré. Lo conocí literariamente en mi juventud y sus historias oscuras y moralmente ambiguas de espionaje en la Guerra Fría atraparon mi imaginación. Esto fue al principio de los ochenta del siglo pasado y el realismo sucio de sus libros probablemente se muestra en mi trabajo.

Por supuesto mis libros no muestran el conocimiento implícito del tema del que él hace gala. No solo porque están situados en un futuro de ciencia ficción, si no porque no tengo tanto tiempo para bucear en archivos y demás. A pesar de esto, gran parte de mi inspiración proviene de LeCarré y del mundo gris en el que se desarrollan sus historias de espías.

Ninguno de estos autores lo son de ciencia ficción y, sobre este extremo, debería mencionar a Robert Heinlein, Gene Roddenberry y en cierto sentido a George Lucas. Heinlein es el padre de la ciencia ficción militarista y sus comentarios velados, que tan a menudo se ignoran en sus primeros trabajos, están realmente colocados de forma inteligente. Lucas me hizo ver un futuro valiente y Roddenberry… Star Trek  permanece asentada profundamente en mi memoria desde la infancia y creó mi visión de la ciencia ficción, por lo tanto, todavía admiro a Star Trek de una forma que no puedo explicar.

Y por supuesto, por supuesto, están los Wordos, el grupo de escritura del que afortunadamente formo parte en los últimos años. Jerry Oltion, Nina Hoffman y otros muchos del grupo han influído profundamente en mi estilo y mi habilidad. Supongo que soy parte del legado de Damien Knight y Kate Wilhelm.

¿Hay algún escritor actual al que admires?

Puede parecer gracioso, considerando que soy un escritor de género, pero me encanta el trabajo de Carlos Ruiz Zafón. Crea personajes que son tan atractivos que no quiero que sus libros acaben. Terminar una de sus novelas es como mudarse a otro país y dejar atrás amigos a los que nunca volverás a ver.

De forma similar, Umberto Eco es maravilloso. Sus escritos me enseñaron que se puede crear una historia que se puede leer en niveles diferentes. Cuando está en su mejor nivel, sus libros permiten al lector introducirse en estos niveles tan profundamente como desee. ¿Quieres una aventura o un misterio? Lee el libro es su nivel superficial. ¿Quieres comentarios sociales o espirituales? Bucea un poco más y encontrarás simbolismos entre las palabras. No puedo decir que yo lo haya conseguido, pero es algo por lo que lucho.

Y dentro de mi propio género: me encantan el trabajo de Alastair Reynolds, que como ya he dicho es un poco mi héroe personal. Después de todo, cambió de ser un investigador profesional a ser un autor y de esta forma me dio el coraje necesario para lanzarme al mundo editorial actual.

Por supuesto, también hay que tener en cuenta al gran Iain M. Banks, cuyas obras revitalizaron grandes espacios de la ciencia ficción, probando que se puede escribir tales historias en un estilo literario.

Ambos han hecho maravillas con el género space opera. Lo han abierto al comentario social más vanguardista. Si no hubiera sido por ellos y por sus editoriales, gran parte de la mejor ciencia ficción actual no existiría.

Ursula K. Le Guin también sigue escribiendo y es magnífica. Su trabajo siempre ha sido inspirador para mí. Escribe sobre gente, cultura e ideas de una forma que despertó al antropólogo en mí desde muy temprana edad. No solo sus conceptos e imaginería son fuertes, si no que el flujo de su lenguaje es admirable.

Recientemente, también me ha impresionado mi compañero indie Hugh Howey con su serie Silo. Personalmente, solo he leído el Wool Omnibus, pero fue muy inspirador y estoy ansioso por leer el resto de la serie.

Oh… hay tantos que podría llenar páginas y páginas con la lista. Estos son los que se me han ocurrido.

¿Cómo te documentas? ¿Dónde buscas la inspiración?

Mi documentación varía, dependiendo de lo que necesito en cada momento. Para ciencias biológicas, tengo un gran recurso en mi mujer, que es doctora en Medicina y tiene un doctorado en bioquímica de Oxford. La física, la astrofísica y demás son mi hobby, aunque a un nivel muy amateur. Me encantó “A Brief History of Time (Illustrated edition)”, de Stephen Hawking, que me resultó muy interesante. Por supuesto, para cualquier tema realmente profundo pregunto a uno de mis colegas o mis amigos de mis días en Oxford.

En el aspecto militar y de inteligencia, tengo varios amigos que me han ayudado con ello. Haber vivido en el extranjero durante mucho tiempo en muchos lugares te permite conocer a mucha gente, especialmente cuando se es arqueólogo, pero para ser honesto, mucho viene de mi padre. Él era historiador, pero antes de ser profesor trabajó para el Departamento de Estado de EE.UU. Como tal, tenía un percepción muy interesante del mundo de las relaciones internacionales, incluso del trabajo de inteligencia. Además, estos temas formaban el núcleo de las conversaciones en la cena, mientras crecía.

En cuanto a la inspiración, la encuentro casi en todos sitios. Algunos hechos como el trágico incidente con USS Vincennes y Iran Air Flight 655, el conflicto colombiano actual o las luchas en África y en los países árabes probablemente se muestran a lo largo de mi libro.

En un nivel más filosófico, sin embargo, “Strings on a Shadow Puppet” y el resto de la serie The Ripper’s Raiders son una mirada a conceptos como la democracia, los derechos humanos y la seguridad personal. Si lees mucha ciencia ficción pensarás que el American Way of Life es la evolución natural de la humanidad, pero creo que incluso para los propios estadounidenses no siempre significa lo mismo, aunque usen el mismo término, incluso en algo tan básico como la democracia. Otras culturas aplican un rango más amplio en sus definiciones.

Lo que es más, en occidente tendemos a adorar la individualidad por encima de todo lo demás,  pero esto no es así en otras culturas. Incluso nuestras propias culturas no son siempre así. Creo que sería interesante examinar estos conceptos, y ¿qué mejor manera de hacerlo que en una aventura de ciencia ficción?

Por supuesto, aparte de los comentarios políticos y filosóficos, estoy escribiendo historias sobre gente, basadas en gente. Para conseguirlo, primero encuentro gente que me interese y luego escribo una historia a su alrededor.

¿Por qué empezaste a escribir tu blog? ¿Cómo escogiste el nombre?

ArcheologistPara ser honesto, comencé mi blog (The Archaeologists’ Guide to the Galaxy) como una plataforma de marketing, una manera de que mi nombre fuera reconocido de forma que pudiera vender mis libros. Sin embargo, de una forma bastante rápido cobró vida propia. Por alguna razón se volvió bastante exitoso, mayoritariamente debido a la buena suerte y ahora siento la responsabilidad para con mis lectores de mantenerlo.

Después, tras el nacimiento de mi hijo, se volvió una parte importante de mi vida. Como cualquiera que tenga hijos entenderá, una vez que mi hijo llegó me encontré sin tiempo para escribir historias, por no mencionar novelas. En vez de eso, puse mis energías intelectuales y creativas en las reseñas de libros. Ayudó a que no me volviera loco. Desde ahí empezó a crecer aceleradamente, especialmente desde hace un año, cuando las visitas aumentaron mucho.

El nombre del blog vino casi inmediatamente. Siempre me gustó la serie de Douglas Adams Hitchhikers Guide to the Galaxy , especialmente el serial radiofónico de la BBC de los 80. Tras haber pasado 25 años como arqueólogo profesional pensé que sería una locura no usarlo para distinguirme de la multitud, así que el título vino por sí solo.

¿Tus conocimientos arqueológicos te ayudan en tus libros?

Sí, muchísimo. En primer lugar, quiero resaltar que fui arqueólogo profesional durante 25 años antes de empezar a escribir seriamente. Eso es mucho tiempo y me dio una perspectiva real de culturas diferentes, de la Historia e de las interacciones humanas.

También me dio una visión a largo plazo de la humanidad, ayudó a darme cuenta de que las culturas cambian constantemente y que, a pesar de lo que la gente suele pensar, los desarrollos tecnológicos vienen en saltos y comienzos. En ciencia ficción frecuentemente proyectamos cambios tecnológicos como un flujo incremental, pero no tenemos en cuenta los cambios reales es nuestros puntos de vista políticos o filosóficos. Y así no es como ocurre a largo plazo.

Si me preguntas, la tecnología cambia a acelerones y ahora mismo nos encontramos en uno que empezó con la revolución industrial. Sospecho que estos cambios se ralentizarán en algún momento y entraremos en un largo periodo de barbecho, aunque no sabría decir cuándo.

En el aspecto cultural, sin embargo, la mayoría de la ciencia ficción predice un movimiento hacia una América pangaláctica donde todo el mundo habla inglés. Aunque hay claras analogías con el presente en el mundo que he creado, intento no asumir estos principios. Como resultado, la democracia es una opción política en mi mundo, pero ni es la única ni es la dominante.

Más aún, mi pasado arqueológico me da inspiración desde diferentes culturas. Miro a culturas actuales o pasadas y las cambio para mis propósitos. Un poco, para civilizaciones humanas futuras, y mucho, para culturas alienígenas.

Aún diría más: creo que el mayor impacto que la arqueología ha tenido en mis libros es la experiencia de vivir en un grupo pequeño con gente altamente especializada en condiciones aisladas durante largos periodos de tiempo. Supongo que eso es de lo que van mis historias en realidad, no tanto los comentarios sociales y políticos sino las relaciones personales entre individuos que viven circunstancias extremas.

SubacuaticaSé que hiciste arqueología subacuática, ¿te ayudó a limpiar tu mente y concentrarte en lo que quieres conseguir?

Cualquier tipo de arqueología haces eso. Existe un cierto Zen en la arqueología, principalmente cuando estás en las fases iniciales de las búsquedas. En estos casos, especialmente en los que se realizan en América del Norte, lo que haces es excavar durante semanas sin encontrar nada. Una vez calculé que había excavado un kilómetro cúbico de suciedad estéril… agujeros sin nada. Por supuesto, también he excavado en algunos de los mejores sitios imaginables: pirámides mejicanas, enterramientos célticos, sitios iroqueses en el lugar de nacimiento de la legendaria nación Seneca; lugares maravillosos. Estos ayudaron a mi carrera arqueológica, pero fueron esas millas y millas de nada las que me ayudaron con mis escritos. Pasaba días y días encontrando NCM (no cultural material), dejando mi imaginación vagar mientras que me concentraba en la tarea.

¿Las redes sociales son importantes para tus relaciones con otros autores y con tus lectores?

Sí. Hoy en día las redes sociales son importantes para todo. Son claves para darte a conocer como autor. Con mi propio blog he conseguido darme a conocer a algunos escritores de renombre en el género, pero el factor más importante de los blogs – facebook, twitter y demás- es promover mi nombre y mi trabajo, y los más importantes blogs como el tuyo son de los más importantes.

¿Quieres que la gente sepa acerca de mis libros?  Haz que los lean y escriban sobre ellos. Mucho mejor que cualquier anuncio. En este época tecnológica, donde cualquier idiota puede auto-publicarse, los blogs que reseñan libros son los guardianes. Hacen el trabajo que los editores solían hacer (y que, para ser justos, siguen haciendo) especialmente con los libros auto-publicados.

¿Por qué decidiste auto-publicarte?

Para ser honesto, dudaba. Había mandado la novela a un par de editoriales grandes y parecer ser que su mezcla de géneros era un problema. Estaba pensando en seguir con la lista de editoriales, como hace la mayoría de la gente, pero muchos de los grandes autores que conozco, aquellos que ya han firmado por TOR, ACE o BAEN, me sugirieron que probara a hacerme Indie (Independent Publishing, el nombre guay en inglés para los que se auto-publican). Estos autores me hicieron ver que la gente estaba teniendo mucho éxito y que las editoriales tradicionales tenían serias reservas hacia los trabajos que mezclaban géneros (no estoy seguro de que mi novela sea así, pero así la llamaban) Así que seguí su consejo y aquí estoy.

¿Qué puedes decirnos sobre Wordos?

Wordos es un grupo de escritura asombroso en Eugene, Oregon (EE.UU.). Fui lo suficientemente afortunado como para unirme a ellos cuando estaba revisando mi novela. Se centra en ficción especulativa (ciencia ficción, fantasía, horror y demás), especialente en formato corto y cuenta con varios escritores premiados. Sigue una guía muy estricta en los procesos de revisión y hay un gran número de escritores de renombre muy respetados que van a los talleres para compartir su visión y experiencia con los demás. Gente como Jerry Oltion, Nina Hoffman, Jay Lake y algunos más son miembros que acuden o han acudido de forma regular.

La verdadera fuerza del grupo, de todas formas, no son los autores conocidos y los premiados, sino el formato que se sigue. Después de todo, muchos de los miembros no son ganadores de premios sino escritores noveles y algunas veces son sus puntos de vista los que aportan más a una historia.

Wordos se reúne todas las semanas y los miembros se apuntan para mandar historias a  revisión. Se da oportunidad a todo el mundo, y de hecho, todos tienen que enviar al menos dos o tres historias para que se les permite ser miembro de pleno derecho del grupo. Antes de que puedas mandar nada debes escuchar una reseña de una historia que has leído y comentar las historias de otra gente durante dos semanas. Solo entonces puedes mandar tus historias (preferiblemente una después de la otra). Una vez hecho esto, si todavía tienes estómago para volver, se te acepta como miembro del grupo (sin importar lo buenas que sean tus historias). El formato que seguimos está basado en la escuela de crítica Clarion y no permite el comentario personal o las comparaciones. Los escritores no pueden comentar, preguntar o justificar nada durante el proceso de revisión, pero pueden pedir aclaraciones al final.

Esto funciona muy bien y construye una relación de trabajo muy buena, limitando los problemas personales  que he visto surgir en otros grupos. Su web tiene información muy interesante.

¿Se ha puesto en contacto contigo alguna editorial española para traducir tu libro?

No, pero estoy muy interesado, o incluso en llegar a un acuerdo con un traductor independiente. Siempre he pensado que este libro en particular se vendería bien en el mercado hispanohablante, en España y Sudamérica. Después de todo, gran parte del libro fue inspirado por la situación política actual y los conflictos armados en Sudamérica, así como en Irlanda, África y Asia.

¿Puedes explicarnos por qué decidiste retrasar la fecha de lanzamiento de tu libro?

Ah. Sí. Es una historia muy triste.

Lo tenía todo preparado para lanzar mi libro justo antes de Navidad del año pasado cuando ocurrió una tragedia absoluta en Sandy Hook, Connecticut. Un hombre de veinte años entró en una escuela de primaria y comenzó a disparar indiscriminadamente. Murieron 28 perosonas, sin incluir al propio asesino, 21 fueron niños entre seis y siete años.

Como ya sabes, la primera escena de mi libro incluye la explosión de una bomba en una escuela. Cuando lo escribí, pensé que era la peor cosa imaginable y que me había pasado un poco. Pero resultó ser demasiado parecido a la realidad.

Publicar una historia con ese comienzo en ese momento hubiera sido poco respetuoso, pero además resulta que tengo una relación personal con Sandy Hook. Hace unos 12 años, le pedí matrimonio a mi mujer allí. En ese sitio tuvo lugar mi fiesta de compromiso. Demonios, mi sobrino iba a esa escuela.

Incluso si no hubiera tenido ese lazo personal con la ciudad, hubiera sido de mal gusto lanzar mis libro justo tras las muertes. Así que lo paré durante dos meses. Incluso me pareció demasiado pronto, pero sospecho que siempre me lo parecerá.

Creo que fue una muy buena idea llevar a cabo un concurso para decidir cuál sería la portada de tu libro, ¿tienes pensado hacerlo otra vez?

Tengo mis dudas sobre eso. El éxito fue tan grande la última vez que me tienta a seguir con Kevin Klakouski, el ganador de la competición. Kevin tiene mucho talento, es hábil y resulta muy divertido trabajar con él. Aporta su propia visión al proyecto pero permite que haya cambios. Le interesa más producir un trabajo de calidad que cumpla lo que se le pide que solo crear su visión artística. Su propia obra, sin inspirarse en nada más que en sí mismo, ya es muy bueno de por sí. Quizá es por esto por lo que es capaz de renunciar a su ego y crear lo que otros necesitan.

A pesar de esto, el concurso funcionó y el resultado fue lo que el también escritor Jacob Boyd define como “Crazy Good cover art”. Además, me encanta la idea de dar proyección internacional a artistas nuevos. Realmente fue muy interesante tener acceso a todas estas visiones e ideas presentadas al concurso. Hacerlo otra vez sería muy divertido. Ya veremos. Falta un año para publicación del siguiente libro.

¿Qué puedes decirnos de tus nuevos proyectos? ¿Va a existir la Encyclopedia Sophynensis?

Ahora mismo estoy trabajando en “The Traitor’s Gambit”, algo parecido a una secuela de mi primera novela. Continúa la historia de algunos de los personajes principales, explorando en detalle sus motivaciones y avanzando sus historias personales. Por supuesto, escribí “Strings on a Shadow Puppet” para que se pudiera leer de forma independiente y tiene su propia conclusión, de modo que la secuela se construye sobre esa base, respondiendo a algunos de los cabos sueltos del final del libro y dando lugar a nuevas historias.

Curiosamente, tengo borradores bastante avanzados de los libros tres y cuatro esperándome. Pero antes de eso, tengo que escribir el libro dos porque, mientras editaba “Strings on a Shadow Puppet” tuve que dejar fuera ciertos temas para aumentar la tensión (no puedo decir más sin spoilers, pero seguro que sabes a qué me refiero). Ahora necesito cerrar los arcos argumentales de estos personajes antes de que empiece el tercer libro.

Así que, una vez que publique “The Traitor’s Gambit”, tardaré bastente menos en terminar los siguientes libros. Aún así, todos son autoconclusivos. No habrá cliffhangers durante seis o siete años como hacen otros autores… o eso creo ahora.

Sobre la Encyclopedia Sophynensis, ya existe, pero como un borrador. La he escrito como una suerte de guía de continuidad, un libro de referencia para asegurarme de que no cambio nada de un libro a otro. Compilarlo para su publicación es un tema muy distinto. Necesitaría mucho esfuerzo que prefiero dedicar a escribir las historias que describe.

Cuando acabe la serie o al menos cuando esté más avanzada, me gustaría sacarla como guía. De momento, seguiré centrándome en las novelas. Aún es más, pretendo incluir un glosario en los libros siguientes y en la segunda edición de “Strings on a Shadow Puppet” para explicar algunos de los términos militares o específicos del mundo que utilizo.

Queremos reiterar nuestro agradecimiento a T.L. Evans por su amabilidad al responder a nuestras preguntas. No dejéis de leer su libro “Strings on a shadow puppet”.

Interview with T.L. Evans

DSC00136Recently, we reviewed “Strings on a shadow puppet”. His author has answered our questions in this interesting interview. You can also read it in Spanish.
When did you know you wanted to become a writer?
I always loved stories, particularly speculative fiction (Science fiction, Fantasy and the like), but I really started writing myself at the age of about twelve.  That was when I really discovered Tolkien, who really sparked some imagination in me.  I wrote this awful fantasy adventure tale based on the Arthurian legends which I still have floating around in a box somewhere, and I kept writing there after.
Somewhere in University, though, I had to make a choice: Writer or Anthropologist? At that point I decided I’d go down the Anthropology-Archaeology route because I thought it was more likely to provide a paycheck and that I could always write stories on the side.  Of course, little did I realize how over-populated the academic profession would become over the following decades, nor how little writing one can do when one is living in tents and motels around the world.  So for years I left writing as a hobby that I occasionally dipped into, occasionally helping out a few really talented authors in creating or fleshing out their fantasy worlds.
Then, sometime after I had finished my Doctorate and was in the process of building the Geomatics Department at Oxford Archaeology, I turned more fully back to writing.  I did it to relieve stress, to be honest, but what really made me look more seriously at it was the recent success of Alastair Reynolds that made me think: perhaps a serious researcher could also get published.
So, while publishing two academic books and a few really boring articles, I started writing what eventually became “Strings on a Shadow Puppet”.  Of course, what I wrote took a lot of work to turn into what I eventually published, and the turning point, really was when I moved to Oregon and joined a wonderful writers group called the Wordos. That is when I turned a book that had some potential into the novel that I eventually published.
Which other authors have influenced you?
 
Well, Tolkien introduced me to the concept that you could create a totally self-contained world that has internal logic but doesn’t require you to use modern metaphor.  Tolkien never refers to things from this world in his books, only things from his own.  That had a huge impact on my world building.
Yet the first author I loved, the one who probably had the deepest structural impact on me, was Sir Arthur Conan Doyle and his most famous creation, Sherlock Holmes. As a kid I devoured these and I still remember read-alongs with my parents where we would sit in the living room reading his mysteries in order of publication.  The impact of that is pretty clear in my books, I think.  Mysteries, intrigue and the like obviously play a big part of my novel, and I really trace it back to him. What is more, he never, or at least he seldom, cheated in his mysteries.  All the clues where in his text, he had no hidden information and that’s what I try to do in my books; hide the truth in the words, not in their absence.
Another, probably greater influence on me is John LeCarré.  I came across him in my teen years and his dark, morally ambiguous tales of Cold War espionage really caught my imagination.  Those were the early to mid 1980’s, and the total gritty realism of his books probably shows through shows through in my work.
Of course my books do not show the real tradecraft of his novels.  Not only are they are set in a Sci-Fi Future, but there is not quite as much time spent looking through files and such. Even so, a good deal of my  inspiration comes from LeCarré and the grey world that his spy stories set.
None of these guys are Science Fiction writer though, and to that end, I really would be amiss if I didn’t mention Robert Heinlein, Gene Roddenberry or in a sense George Lucas.  Heinlein is really the father of Military Science Fiction, and his veiled commentary that is so often overlooked when reading his early works is really quite cunningly placed.  Lucas gave me a feel for a gritty future, and Roddenberry… well the original series of Star Trek lies deep in my early memories, and created my view of Sci Fi and to that end, I still love Star Trek in a way that I can’t fully explain.
And, of course, of course, there are the Wordos, the writing group I have been lucky enough to have been a part of for the past few years.  Jerry Oltion, Nina Hoffman, and so many others in that group have deeply influenced my style and ability. To that end, I suppose I am part of the legacy of Damien Knight and Kate Wilhelm.
 
Is there any current writer that you admire?
It may sound a bit funny considering that I am really a genre writer, but I love the work of Carlos Ruiz Zafón.  He creates characters that are so appealing that I just don’t want his books to end.  Putting down one of his novels is like moving countries and leaving behind friends you will never see again.
Similarly, Umberto Eco is just marvelous. It was his writing that showed me that you could really layer a story in a way that they could be read on different levels.  When he is at his best, his writing allows the reader to dip just as deep into those layers as the reader wants.  You want an adventure or mystery tale?  Read the book on its face level.  You want social or spiritual commentary?  Delve a bit deeper and you will find symbolism between the words.  I can’t say I’ve managed to accomplish that, but its something I strive for.
As for within my own genres: I love the work of Alastair Reynolds, who as I mentioned is a bit of a personal hero to me.  After all, he moved from being a professional researcher to being an author and to that end gave me some of the courage it’s taken to throw myself into the actual publishing world.
Of course, there is also the late great Iain M. Banks, whose works really revitalized large canvas Science Fiction, proving that one could write such works in a literary style.
Both of them in particular have done wonders for space opera genre.  They have opened it up to more cutting social commentary.  Had it not been for them, and their courageous publishers, a huge amount of the best Sci Fi being produced now might now be around.
Of course, Ursula K. Le Guin is also still writing and she is just marvelous. Her work has always been inspirational to me.  She writes about people, cultures and ideas in a way that really sparked the anthropologist in me from an early age. Not only are her concepts and imagery strong, but her flow of language is something to be truly admired.
Recently, I have also become quite impressed with my fellow Indie Author, Hugh Howey and his Silo series.  Personally, I’ve only read the Wool Omnibus so far, but it was truly inspiring and I am anxious to read the rest in his series.
Oh… there are so many I could fill this whole article with that list. Those are the ones who came immediately to mind.
How do you do your research? Where do you search for inspiration?
 
My research varies, based upon what I need.  For biological sciences I have a huge resource in my wife, who is an MD and has a Doctorate in Biochemistry from Oxford.  Physics, astrophysics and the like are a bit of a hobby of mine, albeit on a very amateur level. I loved Stephen Hawking‘s A Brief History of Time (Illustrated edition), which was very very interesting.  Of course, for anything really deep I contact one of my colleagues or my friends from my Oxford days.
As for the military and intelligence side of things, I’ve had a few friends in the services who have helped me out with that.  Having been an Expat for a long time in numerous countries, one meets a fairly wide range of people, particularly when one is an Archaeologist, but to be honest, much of it comes from having had my father as a father.  He was a Historian, but before he became a Professor, he worked for the U.S. State Department.  As such he had very interesting insights into the world of international relations, including intelligence work.  Indeed, those sorts of topics formed the core of dinner conversations growing up.
Inspiration-wise, there is inspiration most everywhere. Some events like say the tragic incident with the USS Vincennes and Iran Air Flight 655, the present day Colombian conflict or the struggles going on in Africa and the Arab speaking world probably show through in this book.
On a more philosophical level, however, “Strings on a Shadow Puppet” and the rest of The Ripper’s Raiders series really is just a look at concepts of democracy, human rights, and personal security.  If you read a lot of modern Science Fiction you would think that the American Way of Life is the natural evolutionary outcome for humanity, but I find even within the US people don’t always mean the same thing when they use that term, or even something more basic, like democracy.  Other cultures have even greater range in their definitions.
What is more, in the West as whole we tend to worship individuality above and beyond all else, but not every culture feels that way. Even our own cultures didn’t always feel that way. I thought it would be interesting to examine those concepts, and what better way than doing it in a Science Fiction adventure?
Of course, political and philosophical commentary aside, I am really writing stories about people: character driven stories. To that end, I first find people who interest me and work a story around them.
Why did you begin writing your blog? How did you choose the name?
Archeologist
To be totally truthful, I began my blog (the Archaeologists’ Guide to the Galaxy) as a marketing platform – a way to get my name recognized so I could sell my books.  Pretty quickly, however, it took on a life of its own.  For whatever reason, it became quite successful, mostly due to good luck, and I now feel a responsibility to my readers to keep it up.
Then, after the birth of my son, it became a really important part of my life all on its own.  As anyone who has kids would understand, once my son was born I found I just didn’t  have enough time to write stories, not to mention novels. Instead, I put a lot of my creative and intellectual energies into book reviews.  That really helped my brain to stop becoming tapioca.  From there it sky rocketed, particularly about this time last year when my numbers leapt through the roof.
The site’s name, however, came almost immediately.  I have always loved Douglas Adams’ Hitchhikers Guide to the Galaxy series, particularly the BBC audiodrama that aired in the ’80s.  Having spent twenty-five years as a professional archaeologist, I thought it crazy to not use that in distinguishing myself from the crowd, so the title came by itself.
Does your background as an archeologist help you with the books?
 
Yes, tremendously. First of all, I should probably note that I was a professional archaeologist for twenty-five years before I turned seriously to writing.  That’s a long time, and it gave me a real perspective on different cultures, history and human interaction.
It also gave me a long term view of humanity, helping me realize that cultures change constantly and that despite what people tend to think, technological developments tend to come in leaps and starts.  In science fiction we often project technological changes as coming in an ever increasing flow, but with no real change in our political or philosophical view points.  That’s just not how it happens on a long term level.
If you ask me, technology changes in spurts and we are going through one now that started with the Industrial Revolution.  I suspect those changes will slow down eventually and we will go through a long fallow period, though I would not even begin to predict when that would be.
Culturally, however, most Science Fiction seems to predict a move towards a pan-galactic America where everyone speaks English. While there are clear present day analogies in the world I created, I tried not to make those assumptions. As a result, while democracy is definitely a political option in my world, it is not the only one, nor even the dominant one.
Furthermore, my archaeological past gives me inspiration for different cultures.  I look at existing or previously existing cultures and change them for my own purposes.  Tweak them a bit for future human civilizations, a lot for alien cultures.
More than that, however, I’d say the greatest impact that archaeology has on my writing is the experience of living with a small group of highly skilled people in isolated conditions for extended periods.  I suppose that’s really what my stories are about, not so much the social and political commentary but personal relationships between individuals living in extreme circumstances.
 
Subacuatica
I know that you did underwater archeology, does it help you to clear your mind and concentrate in whatever you want to achieve?
 
I think any archaeology does that. There is a certain Zen to doing archaeology, particularly when you’re doing initial surveys.  Those, particularly the ones done in North America, consist of excavating for weeks and often finding nothing.  I once calculated that I had excavated about a cubic kilometer of sterile dirt… that is holes with nothing in them.  Of course, I’ve also excavated some of the best sites imaginable, Mexican Pyramids, ‘Celtic’ chariot burials, Iroquois sites set at the base of the legendary birthplace of the Seneca nation; wonderful sites.  Those helped my archaeological career, but it was the miles and miles of nothing that helped my writing.  Spending days finding NCM (no cultural material), letting my imagination run in the background while keeping focused on the task at hand.
Are social networks important for you relationships with other authors and with your readers?
 
Yes.  Today social networks are important for everything.  For writing they are key to getting known as an author.  My own blog site has had a lot to do with getting me known by some fairly large named writers in the field, but the most important factor for blogs, facebook, twitter and the like is getting my name and work out there, and the most important of these are blog sites like yours.
Want people to know about my books?  Get people to read them and write about them.  Far better than any adverts. In this day of modern tech, where any idiot can self-publish, Book review bloggers are the gatekeepers.  They do the job that editors used to do (and still do, to be fair), particularly with self-published books.
Why did you decide to autopublish yourself?
 
I was torn about it, to be honest.  I’d sent the novel to a couple of the big houses and found that its mix of genres was a bit of a worry for them.  I was planning on going on down the list like most people, but then several of the big time authors I knew, those already signed with people like TOR, ACE or BAEN, suggested that I do the ‘Indie’ thing (that is Independent Publishing – the ‘hip’ name in English for self publishers).  These authors noted the success rates people were having and the reservation that many of the traditional publishing houses had towards publishing ‘genre bending’ works (I’m not really sure that’s what my novel is, but it is what they called it so…).  So, I followed their advice and… well here I am.
What can you tell us about Wordos?
 
The Wordos is an amazing writing group in Eugene Oregon (USA) that I was lucky enough to join while I was revising my novel.  It focuses on Speculative Fiction (science fiction, fantasy, horror and the like), particularly in short form, and has produced a number of award winning writers.  It follows very strict guideline in the reviewing process and there are a large number of very well respected and relatively big name authors who attend in order to share their insights and experience with the rest of us.  People like Jerry Oltion, Nina Hoffman, Jay Lake and the like are all members who attend or have attended on a regular basis.
The real strength of the group, however, is not in the big name or award winning authors, but in the format that the group follows.  After all, most of the members are not award winners, but new writers, and sometimes it’s their views that add the most to a story.
The Wordos meet every week and members sign up to submit stories for review. Everyone gets a chance and indeed, everyone has to submit at least two stories to three stories to even be allowed to be full members of the group.  Of course, before one is allowed to submit, one must first listen to a review of a story you read, then comment on other peoples stories for two weeks. Only then can you submit two stories (preferably one right after another).  Once done, if you still have the stomach to return, you are accepted as a member of the group (regardless of how good your stories are).  The format that we follow is based on the Clarion school of critique, and does not allow for personal comment or comparison to other tales.  Writers are not allowed to comment, question or justify during the review process, but can ask for clarifying questions at the end.
This works very well and builds a very good working relationship that limits the kind of personal issues that I’ve seen arise in other groups.  Their website (www.wordos.com) actually has a really good list of useful information.
Have you ever been contacted by some Spanish publisher to translate your books?
 
No, but I am more than open to such contact, or even working a deal with a good independent translator.  I always thought that this book in particular would do quite well in the Spanish speaking market, both Spain and Latin America.  After all, much of the book was inspired by the present day political and military conflicts in South America, as well as those in Ireland, Africa and Asia.
Can you explain us why did you choose to delay the release of “Strings on a Shadow Puppet”?
Ah.  Yes. That is a very sad story.
I was all set to release my book just before Christmas this past year when there was absolute tragedy that occurred in the small town of Sandy Hook, Connecticut.  A twenty year old man walked into an elementary school and started shooting. A short time later twenty-eight people were dead, not to mention the shooter himself: twenty-one of the dead were children.  They were first graders so they would have been between the ages of six and seven.
Now, as you know, the opening scene of my book includes the recording of a bomb going off in a school.  At the time I wrote it, I thought it might be a bit over-the-top, the worst thing I could imagine.  As it turned out, it was just a bit too close to reality.
Releasing a story with that opening at that time would have been disrespectful for anyone, but as it turns out, I actually have a personal tie to Sandy Hook. About twelve years ago, that is where I proposed to my wife.  It was where my engagement party was held. Hell, my own niece used to go to that school.
Even if I had not had any personal ties to the town, it would have been in poor taste to release my book right after that event.  So, I held off for about two months.  Even that seemed too soon, but I suspect it will always seem that way to me.
I think it was a great idea holding a contest to decide which will be the cover of your book, are you going to do it again?
 
I must admit I am somewhat torn about this.  I had such great success the last time that I am tempted to just stick with Kevin Klakouski, the winner of the competition.  He is tremendously talented and skilled, and a joy to collaborate with. Kevin brings his own vision to a project, but he is not anchored to it.  He is more interested in producing a work of quality that will do what is needed than in just creating his own artistic vision.  Mind you, his own art, that is the art that is inspired wholly by himself and not by other people’s books or projects, is pretty remarkable just on its own. Perhaps that is why he is able to put his ego to the side and produce what others need.
Even so, the contest clearly worked and produced what fellow author Jacob Boyd described as “Crazy Good cover art.”  More to the point, perhaps, I love the idea of giving international exposure to new artists.  Indeed, it was really interesting to be exposed to all the new visions and ideas presented to me in the contest.  Going through that again would be a real joy.  We’ll have to see.  The next book is probably a year out, so lots of time to decide.
What can you tell us about your new projects? Is the Encyclopedia Sophynensis going to exist?
At present I am working on “The Traitor’s Gambit”, a sequel of sorts to my first novel.  It continues the tale of some of the main characters, exploring in detail some of their motivations and moving their personal tales forward.  Of course, “Strings on a Shadow Puppet” was written to stand alone and comes to its own conclusion, so the sequel builds on that, answering some of the issues left unaddressed at the end of that book, while raising new ones.
Funny enough, there are fairly well developed drafts of books three and four that are just sitting waiting for me to turn back to.  Yet, before that, I need to write book two because, well, while editing “Strings on a Shadow Puppet” I needed to leave out some character development in order to increase tension (I really can’t go into that without spoiling the end of book one, but I’m sure you know what I mean).  Now, I need to close those character arcs before I can go on to where the third book starts.
So, once I publish “The Traitor’s Gambit”, there should be a much shorter turn around for the following books.  Yet, as I said from the outset, each book comes to an end in the same manner that “Strings on a Shadow Puppet” does.  No cliff hangers for six or seven years the way that some authors do.  At least… that’s what I say now.
As for the Encyclopedia Sophynensis, it already exists, but in a draft form.  I’ve written it as a bit of a continuity bible; a reference book to ensure that I don’t change things from one book to another.  Putting it together as a volume for publication, however, is another thing all together.  It would take a lot of effort that I would rather spend on writing the stories it describes.

When the series is done, or at least further along, I may well put it out as a fun little guide-to-the-side, as it were.  For now, however, I think I will just keep focusing on the novels.  Even so, I do intend to put a bit of a glossary in future books and the second edition of “Strings on a Shadow Puppet” to address some of the more military and world specific terms I use.

Thanks again to TL for his kindness. What are you waiting to read his book?

Interview with Max Gladstone

Some days ago we published the review of “Three parts dead” by Max Gladstone and today we bring you an interview with him. The interview is very interesting, hope you enjoy it!. You can read this entry in Spanish.

When did you know you wanted to become a writer? Which other authors have influenced you? Is there any current writer that you admire?

Right in with the easy questions, I see!  I’ve always loved storytelling.  Writing has let me tell stories at my pace, which is fast.  I was trying to write before I could talk—my parents remember me scribbling inside the lines of their notebooks.  My first favorite toy was a toy car, but my next was an old travel typewriter.  I loved the feeling of striking keys.

As for author influences, Roger Zelazny is a huge one.  I’ve read his book “Lord of Light” about twenty times, and basically everything else he’s written, though I’m still working my way through his short fiction.  Other immensely important writers for me growing up include Robin McKinley, Ursula K Leguin, Dorothy Dunnett, and, honestly, William Shakespeare.

As for current writers—some of the writers on the list above still live, so they count.  Also, while I didn’t find John Crowley‘s writing until college, when I did, it impressed me immensely.  “Little, Big” is both The Great American Novel and The Great American Fantasy Novel.  I don’t know anyone else who can make that claim.

Why did you choose to study Chinese? What can you tell us about your life there, especially  in the Xiuning Middle School?

I started to study Chinese because, after a trip there in high school to study taiji, I was awed by the sheer amount of material there was to the language and culture.  I could study it for my entire life and barely scratch the surface.  What I didn’t really understand at the time, was that I could study it my entire life and barely scratch the surface!  Fortunately I learned some amazing things in the process of barely scratching the surface.

AnhuiXiuning Middle School is a tiny magnet middle school in the middle of southern Anhui, which is tea country.  The village across the street from the middle school had a few hundred people, and the nearest larger town was about ten minutes’ fast bike ride away.  Outside of that, around us we had tea and canola fields, and water buffalo.  Misty mountains in the distance.  Chickens everywhere.  Enterprising rats in the fields, Odin the One-eyed Cat guarding the trash heap behind the school, egret swarms in spring (chased off the school grounds by hirelings with illegal guns), Ming-dynasty watchtowers leaning over to fall, and of course classes full of some of the brightest young students who have ever been forced through a disgustingly intense standardized testing regime.  Teachers struggling to teach under the same sick testing mandates.  Communist Party officials hanging around challenging us to drinking contests.  And wherever I went, being instantly recognized, since our arrival was televised—even if the Stars Align and I suddenly catapult to JK Rowling levels of success I never will be so singled out as I was on any given Xiuning streetcorner.  Wherever I went in school, students following me with cries of “Hello, MAX!”  Teaching students the Twist at New Year’s Eve parties.  Hearing about kids’ hopes for their lives; introducing some to rock & roll.  Coming home one day to find our house draped in banners and covered in graffiti saying ‘TIBET IS AN INDISPUTABLE PART OF CHINA.’  I could write books and books about those two years.  Maybe one day I will.

What do you think of the current situation of science fiction and fantasy in China? I have read Cixin Liu’s short stories and think they’re great. Are there more authors that need to be translated?

ciulixinEmbarrassing confession time: I’m not very up on Chinese genre fiction outside of the great classics of Wuxia, the home-grown historical kung fu mythosphere that more than matches the Knights-and-Wizards Western European mythosphere for quantity and quality of writing.  Genre is a cult of secret knowledge in all meridians—people rely on local masters (of whatever gender) to tell them what they should be reading.  I never found someone to do that for me in China, so I’m restricted to the big names like Liu Cixin.  If you find Jin Yong’s novels in translation, read them.  There are good (and recently reworked) translations of Journey to the West, which if you’re a fantasy fan and you haven’t yet read I suggest you rectify that at your earliest opportunity.  But modern stuff, I’m as in the dark as anyone.  I appreciate any recommendations!

Have you read Barry Hughart’s stories placed in China (such as Bridge of Birds)? What do you think about them?

I’ve only read “Bridge of Birds” a few months back, and I loved it so much I’m saving the rest for some day when I really, really need a good new book.  Amazing.  I have no idea how “Bridge of Birds” is as good as it is.  It has no right to be.  It’s a surprise and a gift.  The only weakness I can think of is that it’s a little short on female characters, but for a book that revolves around boys, men, power, and growth, and the ways these things can inflict terrible damage on the world in general and women specifically, maybe that’s not a surprise.  Anyway.  He’s great.

How did you work with the idea of mixing magic, economy and law in “Three parts dead”?

With great difficulty!

No, seriously, they all go together so well.  Law and economy is easy—there’s a whole school of legal thought called “law and economics” for that reason.  And then, well, magic.  On the one hand we have transactions of invisible power that affect the spiritual environment and rely on the faith of all those concerned, and on the other hand we have… economics.  Meanwhile, law and magic both use dead languages (and ancient civilizations!), contracts, bargains, loopholes, confrontations, human sacrifice, and mountains upon mountains of books.  They married quite well together.

Have you ever been contacted by some Spanish publisher to translate your books?

No, but I’m interested!  Let me know! 

What can you tell us about your new projects?

twoserpents_The next book, “Two Serpents Rise”, is set in the same world as “Three Parts Dead”.  Decades after a desert city kicked out its gods, they’re struggling on the edge of survival.  Someone’s poisoned their water supply, and Caleb, risk manager and descendant of the banished high priests, needs to figure out why, and stop them.  Chinatown meets Legend of Korra in Aztec-influenced psudoLA.  Kinda sorta.

Are social networks important for you relationships with other authors and with your readers?

 I like my social face to face, but I’m slowly learning the ropes of social media.  The catch is that, of course, I want to spend most of my time writing—and twitter pings & the like do interrupt the flow.

Does fencing help you with action scenes?

Yes, ish.  Fencing, like any martial art, controls its conditions.  You’re on a ~2m wide strip, about 14m long, and your strikes score under particular circumstances—so if you try to craft realistic fight scenes with fencing as your sole referent, you’ll get a lot wrong.  That said, fencing is a great way to learn the experiences of time dilation, of decision-making under pressure, of threat and compensation, ambition and danger, and the sleight-of-hand of combat, without actually going out and getting into fights.  i’ve trained in a number of martial arts, and in some ways they’re all useful for action scenes, but only when I roll them together with the straight-up fistfights I got into as a kid, and the few-pads sparring I tried later.

I wish to thank again Max for his answers and recommend you his book “Three parts dead”.

UPDATE: Somehow we lost one question. Here it is.

How do you document yourself?

I use a lot of different sources when I’m researching a book.  Wikipedia is a good start, but only if you know where to look, and even then, there’s a lot of context you can’t get from an article.  I’m fortunate to live in a place with a great public library ILL system, which is a lifesaver for research projects; good used bookstores can also turn up surprising details and new bits of knowledge.  Still, there’s a limit to the written word.  At some point you have to talk to people.  That’s the best way to get the story through their eyes.

Entrevista a Max Gladstone

Hace unos días publicamos la reseña de “Three parts dead” de Max Gladstone y hoy publicamos una entrevista que nos ha concedido el propio Max. Dice unas cosas muy interesantes, os invitamos a leerla y a comentar lo mucho que dice. Puedes leer esta entrevista en inglés.

¿Cuándo supiste que querías ser escritor? ¿Qué otros autores te han influenciado? ¿Hay algún escritor actual al que admires?

¡Veo que empezamos con las preguntas fáciles! Siempre me ha gustado contar historias. Escribir me ha permitido contar historias a mi ritmo, que es rápido. Intentaba escribir antes de poder hablar – mis padres me recuerdan garabateando entre las líneas de sus blocs de notas. Mi juguete favorito era un coche, pero el segundo era una máquina de escribir antigua. Me encantaba la sensación de golpear teclas.

Sobre la influencia de escritores, Roger Zelazny me influyó enormemente. He leído su “Señor de la Luz” unas veinte veces, y básicamente todo lo que ha escrito, a pesar de que aún no he acabado con su ficción corta. Otros autores inmensamente importantes para mí en mi juventud fueron Robin McKinley, Ursula K. Leguin, Dorothy Dunnett, y, de verdad, William Shakespeare.

En cuanto a escritores actuales, algunos de los de la lista anterior aún viven, así que cuentan. También, aunque no encontré a John Crowley hasta la universidad, cuando lo hice me impresionó mucho. “Pequeño, grande” es a la vez La gran novela americana y La gran novela de fantasía americana. No conozco a nadie más que pueda decir lo mismo.

¿Por qué decidiste estudiar chino? ¿Qué puedes contarnos de tu vida en China, especialmente en la Xiuning Middle School?

Empecé a estudiar chino porque después de una visita en el instituto para estudiar taiji, quedé asombrado por la enorme cantidad de material que había sobre lenguaje y cultura. Podría estudiarlo toda la vida y apenas habría empezado a rascar la superficie. Lo que no entendí en su momento, es que ¡podría estudiarlo toda la vida y apenas habría empezado a rascar la superficie! Afortunadamente he aprendido cosas asombrosas en el proceso de rascar la superficie.

AnhuiLa Xiuning Middle School es una escuela pública especializada en mitad de Anhui, que es una zona de cultivo de te. El pueblo cruzando la calle desde la escuela tenía unos pocos cientos de habitantes, y la ciudad más grande más cercana estaba a unos diez minutos en bici a buen ritmo. Aparte de eso, a nuestro alrededor teníamos campos de te y colza, y búfalos de agua. Montañas brumosas en la distancia. Pollos por todas partes. Emprendedoras ratas en los campos, el gato tuerto Odín protegiendo la pila de basura detrás de la escuela, garzas en primavera (perseguidas en los patios de la escuela por mercenarios con pistolas ilegales), torres de vigía de la dinastía Ming casi cayéndose, y por supuesto clases llenas de algunos de los más brillantes jóvenes estudiantes forzados a pasar por un régimen de pruebas tan intensamente estandarizado que resulta desagradable. Profesores luchando por enseñar bajo las mismas exigencias enfermizas. Oficiales del Partido Comunista a nuestro alrededor retándonos en concursos de bebida. Y, dondequiera que fuera, era inmediatamente reconocido, porque nuestra llegada fue televisada – incluso si las estrellas se alinearan y consiguiera de repente los niveles de éxito de J.K. Rowling nunca sería tan conocido como lo fuí en cada esquina de Xiuning. Fuera donde fuera en la escuela, los estudiantes me seguían con gritos: “Hello, MAX!” . Enseñé a los estudiantes a bailar el twist en las fiestas de Año Nuevo, escuché sus esperanzas en la vida, les introduje en el rock and roll. Llegar a casa un día para encontrar nuestra casa envuelta en pegatinas y cubierta de graffitis que rezaban TIBET IS AN INDISPUTABLE PART OF CHINA. Podría escribir libros y libros sobre esos dos años. Quizá algún día lo haga.

¿Qué te parece la situación actual de la ciencia ficción y la fantasía en China? He leído las historias de Liu Cixin y me encantan. ¿Hay más autores que necesitan ser traducidos?

ciulixinEs el momento de las confesiones embarazosas: no tengo mucha idea de la ficción de género en China aparte de los grandes clásicos de Wuxia, la mitosfera histórica del país basada en el kung fu que más se parece a la mitosfera europea de magos y caballeros en calidad y cantidad. El género es un culto de conocimiento secreto en todos los meridianos – la gente confía en los “maestros locales” (de cualquier género) para que les digan qué deberían estar leyendo. Nunca encontré a nadie que hiciera eso por mí en China, así que solo conozco a los famosos como Liu Cixin. Si encuentras las novelas de Jin Yong, léelas. Son buenas (y las han remozado recientemente) traducciones de Journey to the West, que si eres un fan de fantástico y no has leído te sugiero hagas a la menor oportunidad. Pero sobre temas modernos, ni idea. ¡Agradezco recomendaciones!

¿Has leído las historias de Barry Hughart situadas en China (como “Bridge of birds”)? ¿Qué opinas de ellas?

Solo leí “Bridge of birds” hace unos meses, y me gustó tanto que estoy guardando el resto para algún día cuando realmente necesite un buen libro nuevo. Asombroso. No tengo ni idea de por qué “Bridge of birds” es tan bueno como es. No es justo. Es una sorpresa y un regalo. La única debilidad en la que puedo pensar es que tiene pocos personajes femeninos, pero para ser un libro que gira en torno a niños, hombres, poder y crecimiento y las formas en que estas cosas puede infligir terribles daños al mundo en general y a las mujeres en particular, quizá no es una sorpresa. De todas formas, es magnífico.

¿Cómo trabajaste con la idea de mezclar magia, economía y derecho en “Three parts dead”?

¡Con gran dificultad!

No, de verdad, se mezclan bien. Con las leyes y la economía fue fácil – existe incluso una escuela de derecho llamada law and economics por esta razón. Y bueno… la magia. Por una parte tenemos transacciones de poder invisible que afecta al entorno espiritual y se basan en la fe de aquellos involucrados, y por otra parte tenemos la economía. Mientras tanto, el derecho y la magia utilizan lenguas muertas (¡y civilizaciones antiguas!), contratos, tratos, bucles, confrontaciones, sacrificios humanos y montañas y montañas de libros. Casan bastante bien.

¿Se ha puesto en contacto contigo alguna editorial española para traducir tus libros?

No, pero me interesa. ¡Házmelo saber!

¿Qué puedes decirnos de tus nuevos proyectos?

twoserpents_El siguiente libro, “Two Serpents Rise”, está situado en el mismo mundo que “Three Parts Dead”. Décadas después de que una ciudad del desierto expulsara a sus dioses, se encuentran luchando en el filo de la supervivencia. Alguien ha contaminado su suministro de agua, y Caleb, un gestor de  riesgos y descendiente de los expulsados altos prelados, necesita averiguar por qué y detenerlos. Mezcla Chinatown con Legend of Korra en una pseudoLA con influencias aztecas. Más o menos.

¿Las redes sociales son importantes en tus relaciones con otros autores y con tus lectores?

Me gustan las relaciones cara a cara, pero poco a poco me voy haciendo con las redes sociales. El problema es que, por supuesto, quiero pasar la mayor parte de mi tiempo escribiendo, y los sonidos del twitter y demás, me interrumpen.

¿La esgrima te ayuda con las escenas de acción?

Sí y no. La esgrima, como cualquier arte marcial, controla sus condiciones. Estás en una pasarela de dos metros de ancho y unos catorce de largo y tus golpes cuentan bajo una serie de circunstancias particulares- así que si tratas de crear escenas de lucha realistas tomando solo como referencia la esgrima, saldrán mal. Dicho esto, la esgrima es una gran manera de aprender las experiencias de dilatación del tiempo, de toma de decisiones bajo presión, de miedos y compensaciones, ambiciones y riesgos, y la prestidigitación del combate, sin tener que verte envuelto en peleas reales con tus puños. He entrenado diversas artes marciales, y de alguna manera son útiles para las escenas de acción. Pero solo cuando las mezclo con las peleas en las que tomé parte de niño (sin guantes) y las veces que he hecho de sparring.

Deseo agradecer de nuevo la gentileza de Max al contestar a nuestras preguntas y volver a recomendar su libro “Three parts dead”.

ACTUALIZACIÓN: Nos habíamos dejado una pregunta en el tintero, pero aquí está.

¿Cómo te documentas?

Utilizo muchas fuentes distintas cuando me documento para un libro. La Wikipedia es un buen comienzo, pero solo si sé dónde mirar, e incluso entonces, hay mucho contexto que no puedes conseguir en un artículo. Por fortuna vivo en un lugar con un gran sistema de bibliotecas públicas y de préstamos interbibliotecario, que es todo un salvavidas para proyectos de búsqueda. Las librerías de segunda mano también pueden sorprenderte con detalles y nuevo datos. De todas formas, hay un límite a la palabra hablada. En algún momento tienes que hablar con la gente. Es la mejor manera de conseguir que la historia les guste.