The Mimicking of Known Successes

Esta última historia de Malka Older sirve como muestra perfecta de lo que es su obra, una autora que es perfectamente capaz de crear todo un nuevo mundo con muy pocas páginas pero con gran trasfondo.

La humanidad tuvo que dejar atrás la Tierra y ahora está establecida como colonia en nuestro gigante gaseoso cercano, Júpiter. Por las propias características del planeta, los humanos viven en distintos niveles que están a bastante distancia de la superficie planetaria, en una suerte de ciudades flotantes interconectadas por raíles. Es en este interesante escenario donde se desarrolla una investigación de asesinato, por parte de unas investigadoras que no hace falta ser muy observadora para identificarlas como Watson y Holmes, solo que son mujeres y en el pasado fueron pareja.

Me gusta como Older crea nuevas palabras, especialmente uno de los escenarios más visitados el Mauzooleum, una especie de parque temático con algunas especies animales que se pudieron rescatar de la Tierra y un recordatorio constante de lo que se dejó atrás. Creo que es mucho más atractivo el mundo que nos deja entrever la autora, sobre todo por el énfasis en el ámbito universitario, que el misterio en sí.

El mensaje ecologista también es predominante, pero a pesar de haber tenido que dejar la Tierra atrás la Humanidad no ha desesperado y parece que se está intentando avanzar para volver a terraformar la Tierra.

La relación entre ambas protagonistas también está muy bien llevada, cada una con sus peculiaridades que acaban complementándose de forma muy satisfactoria. Además, la novela es muy corta, tanto que se puede leer fácilmente de un tirón o dos. Es una lectura perfecta para limpiar el paladar entre dos novelas de mayor envergadura.

Cubierta de Gods of the Wyrdwood

Ya sabemos cuál será la cubierta de Gods of the Wyrdwood, la esperada primera entrega de la nueva trilogía de R.J. Barker, que Orbit publicará el 27 de junio.

Esta es la sinopsis:

Ours is a land of many gods, and we are a people with the ability to pick the worst of them.

Cahan du Nahare is known as the forester—a man who can navigate the dangerous Deepforest like no one else. But once he was more. Once he belonged to the god of fire.

Udinny serves the goddess of the lost, a goddess of small things; when she ventures into the Deepforest to find a lost child, Cahan will be her guide. But in a land where territory is won and lost for uncaring gods, where temples of warrior monks pit one prophet against another—Cahan will need to choose the forest or the fire—and his choice will have consequences for his entire world.

Mi traducción:

La nuestra es una tierra de muchos dioses y tenemos la habilidad de escoger a los peores de ellos.

Cahan du Nahare es conocido como el guardabosques, un hombre que conoce el peligroso Bosqueprofundo mejor que nadie. Pero antes fue mucho más. Antes perteneció al dios del fuego.

Udinny sirve a la diosa de los perdidos, una diosa de cosas pequeñas; cuando se aventura en Bosqueprofundo para recuperar un niño perdido, Cahan será su guía. Pero en una tierra donde el territorio lo pierden y lo ganan dioses indolentes, donde los templos de los monjes guerreros enfrentan a unos profetas contra otros Cahan deberá elegir entre el bosque y el fuego y su elección tendrá consecuencias para el mundo entero.

Esta es la cubierta:

To Each This World

Me parece que va a haber que añadir a Julie E. Czerneda a mis creciente lista de biólogos canadienses que escriben ciencia ficción tirando a hard. No había leído nada suyo, pero las ideas en las que se basa To Each This World me han parecido interesantísimas.

Nos encontramos ante una novela que no es en sí de primer contacto, porque los humanos de Nueva Tierra ya tienen entablada una relación con los alienígenas, pero las dificultades de comunicación entre dos especies muy dispares no son tan fáciles de soslayar. Me encanta la figura del Árbitro, Henry. Henry es un humano que representa ante los Kmet a toda la población de Nueva Tierra y se vuelve fundamental en estos intercambios, ya que por la particular idiosincrasia de los Kmet, solo pueden dirigirse a un interlocutor específico.

La figura de Henry es omnipresente en todo el relato, con su búsqueda de acuerdos, su forma de mediar en los conflictos y con un espíritu de sacrificio realmente envidiable. Me encanta también que pueda recurrir a su “consejo de sabios” particular de una forma muy ocurrente.

Pero To Each This World no es solo una novela de primer contacto, porque también tenemos naves generacionales, portales para viajes espaciales, inteligencias artificiales que moldean su cuerpo como si se tratara de materia viva, traspaso de mentes entre cuerpos humanos y muchas más. Desde luego, por ideas no se queda corta la novela.

Sin embargo, el ritmo es demasiado lento. Desde muy al principio sabemos que la exploración de Henry le llevará a seis mundos y tampoco es que se entretenga demasiado en cada uno, pero se vuelve un poco pesado. Posiblemente sea porque el misterio que de verdad quería desentrañar avanza demasiado lento, en paralelo con la exploración espacial pero con mucha menos velocidad. Y eso que existen tres puntos de vista en el libro para agilizar un poco la narración, pero sigue sin acabar de convencerme.

Se agradece muchísimo encontrar una novela de ciencia ficción que sea autoconclusiva. Aunque tiene sus fallos, sobre todo en el ritmo, creo que merece la pena echarle un ojo.

Cubierta de Thornhedge

Tenemos mucha suerte de que Úrsula Vernon sea tan prolífica, porque cada nuevo libro que publica bajo su pseudónimo T. Kingfisher es una nueva alegría. En esta ocasión os traemos la que será cubierta de Thornhedge, que Tor publicará en agosto.

Esta es la sinopsis:

There’s a princess trapped in a tower. This isn’t her story.

Meet Toadling. On the day of her birth, she was stolen from her family by the fairies, but she grew up safe and loved in the warm waters of faerieland. Once an adult though, the fae ask a favor of Toadling: return to the human world and offer a blessing of protection to a newborn child. Simple, right?

If only.

Centuries later, a knight approaches a towering wall of brambles, where the thorns are as thick as your arm and as sharp as swords. He’s heard there’s a curse here that needs breaking, but it’s a curse Toadling will do anything to uphold…

Mi traducción:

Hay una princesa atrapada en una torre. Esta no es su historia.

Esta es Toadling. El día de su nacimiento, las hadas la secuestraron pero creció segura y amada en las cálidas aguas del mundo de las hadas. Una vez adulta, un hada le pide un favor: que vuelva al mundo humano y ofrezca una bendición de protección a un recién nacido. Parece fácil, ¿verdad?

Ojalá.

Siglos después, un caballero se acerca a una torre de zarzas, donde las espinas son tan gruesas como tu brazo y afiladas como espadas. Ha oído que hay una maldición que hay que quebrar, pero es una maldición que Toadling quiere mantener a todo coste.

Esta es la cubierta: