Portada de Battle of the Linguist Mages

En enero del año que viene tenemos una cita con Scotto Moore y su Battle of the Linguist Mages, pero de momento Tordotcom Publishing nos va abriendo boca con la portada.

Esta es la sinopsis:

Isobel is the Queen of Sparkle Dungeon, and has been since the game’s first release. She’s retained her title across all three sequels, and the combination of her in-game magical spell utterances and her real-world dance moves have seen off all pretenders to her throne. Of course, playing to her level requires dedication as well as skill. And that sort of time-sink doesn’t help when you really should be out working to pay the rent.

So when the marketing company that promotes the Sparkle Dungeon series invites her in to play-test Sparkle Dungeon 5, and when she’s subsequently offered a job, it seems like the perfect fit.

Mi traducción:

Isobel es la Reina de la Mazmorra Brillante, y lo ha sido desde el lanzamiento del juego. Ha mantenido su título a lo largo de tres secuela y la combinación de sus encantamientos en el juego y sus bailes en el mundo real ha vencido a todo los pretendientes a su trono. Por supuesto, jugar a su nivel requiere tanto dedicación como habilidad. Y una actividad tan exigente en tiempo no ayuda a pagar el alquiler.

Así que cuando la compañía de marketing que promociona la Mazmorra Brillante la invita a testear la versión 5 del juego, y le ofrecen un trabajo, parece que es perfecto para ella.

Esta es la portada, con diseño de  Jim Tierney:

Portada de Daughter of the Moon Goddess

Aquí os traigo la portada de la primera novela de Sue Lynn Tan, titulada Daughter of the Moon Goddess que Harper Collins publicará el 11 de enero.

Esta es la sinopsis:

A captivating debut fantasy inspired by the legend of the Chinese moon goddess, Chang’e , in which a young woman’s quest to free her mother pits her against the most powerful immortal in the realm and sets her on a dangerous path—where choices come with deadly consequences, and she risks losing more than her heart.

Growing up on the moon, Xingyin is accustomed to solitude, unaware that she is being hidden from the powerful Celestial Emperor who exiled her mother for stealing his elixir of immortality. But when Xingyin’s magic flares and her existence is discovered, she is forced to flee her home, leaving her mother behind.

Alone, untrained, and afraid, she makes her way to the Celestial Kingdom, a land of wonder and secrets. Disguising her identity, she seizes an opportunity to learn alongside the Crown Prince, mastering archery and magic, even as passion flames between her and the emperor’s son.

To save her mother, Xingyin embarks on a perilous quest, confronting legendary creatures and vicious enemies across the earth and skies. When treachery looms and forbidden magic threatens the kingdom, however, she must challenge the ruthless Celestial Emperor for her dream—striking a dangerous bargain in which she is torn between losing all she loves or plunging the realm into chaos.

Daughter of the Moon Goddess begins an enchanting, romantic duology which weaves ancient Chinese mythology into a sweeping adventure of immortals and magic, of loss and sacrifice—where love vies with honor, dreams are fraught with betrayal, and hope emerges triumphant.

Mi traducción:

Un cautivador debut fantástico inspirado por la leyenda china de la diosa de la Luna, Chang’e, en la que la aventura de una joven para salvar a su madre la enfrenta contra la inmortal más poderosa del reino y la lleva a un peligroso camino, en el que las decisiones tomada tienen consecuencias mortíferas, y puede perder algo más que su corazón.

Habiendo crecido en la Luna, Xingyin está acostumbrada a la soledad, sin saber que la están ocultando del poderoso Emperador Celestial que exilió a su madre por robarle su elixir de la inmortalidad. Pero cuando la magia de Xingyin se manifiesta y se descubre su existencia, se verá obligada a huir de su hogar, dejando atrás a su madre.

Sola, sin conocimientos y asustada, llega al Reino Celestial, una tierra de maravillas y secretos. Ocultando su identidad busca la oportunidad para aprender al lado del Príncipe Coronado, aprendiendo arquería y magia, incluso cuando las llamas de la pasión se manifiestan entre ambos.

Para salvar a su madre, Xingyin se embarcará en una peligrosa aventura, enfrentándose a criaturas legendarias y malvados enemigos en la tierra y en los cielos. No obstante, cuando la traición acecha y la magia prohibida amenaza su reino, deberá enfrentarse al despiadado Emperador Celestial por su sueño, llegando a un acuerdo que la dividirá entre perder todo l que ama o hundir el reino en el caos.

Daughter of the Moon Goddess comienza una encantadora y romántica duología que entreteje la mitología antigua china con una aventura de inmortales y magia, pérdida y sacrificio, dónde el amor se entremezcla con el honor, los sueños con la traición y la esperanza emerge triunfante.

Esta es la portada:

Portada de Beyond the Hallowed Sky

Hoy os traigo la portada de la primera entrega de la nueva trilogía de Ken McLeod, que Orbit publicará en noviembre. La novela se llamará Beyond the Hallowed Sky y la trilogía Lightspeed.

Esta es la sinopsis:

When a brilliant scientist gets a letter from herself about faster-than-light travel, she doesn’t know what to believe. The equations work, but her paper is discredited – and soon the criticism is more than scientific. Exiled by the establishment, she gets an offer to build her starship from an unlikely source. But in the heights of Venus and on a planet of another star, a secret is already being uncovered that will shake humanity to its foundations.

Mi traducción:

Cuando una brillante científica recibe una carta de su yo del futuro sobre el viaje más rápido que la luz, no sabe qué creer. Las ecuaciones funcionan, pero su artículo es desacreditado y pronto las críticas pasan al terreno personal. Exiliada por la comunidad científica, recibe la oferta para construir su nave espacial de una fuente inesperada. Pero en las alturas de Venus y en un planeta que orbita otra estrella, se está descubriendo un secreto que removerá los cimientos de la humanidad.

La portada es diseño de Duncan Spilling:

Portada y sinopsis de Comeuppance Served Cold

Hoy os traigo la portada de Comeuppance Served Cold de Marion Deeds, que Tor.com publicará el 22 de marzo de 2022.

Esta es la sinopsis:

Seattle, 1929—a bitterly divided city overflowing with wealth, violence, and magic.

A respected magus and city leader intent on criminalizing Seattle’s most vulnerable magickers hires a young woman as a lady’s companion to curb his rebellious daughter’s outrageous behavior.

The widowed owner of a speakeasy encounters an opportunity to make her husband’s murderer pay while she tries to keep her shapeshifter brother safe.

A notorious thief slips into the city to complete a delicate and dangerous job that will leave chaos in its wake.

One thing is for certain—comeuppance, eventually, waits for everyone.

Mi traducción:

Seattle, 1929 una ciudad amargamente dividida por la violencia, la riqueza y la magia.

Un respetado mago que lidera los intentos de la ciudad de criminalizar a los practicantes de magia más vulnerables de Seattle contrata a una joven como compañera para domar el comportamiento de su rebelde hija.

La viuda dueña de un tugurio clandestino halla la oportunidad para hacer pagar al asesino de su marido mientras que trata de mantener a salvo a su hermano cambiaformas.

Un famoso ladrón se cuela en la ciudad para completar un trabajo delicado y peligroso que sembrará el caos a su paso.

Una cosa es segura, cada uno recibirá lo que se merece.

Portada con arte y diseño de Helen Crawford-White:

Portada de The Bone Orchard

Aquí os traigo la inquietante portada de The Bone Orchard, la novela de Sara A. Mueller que Tor publicará en marzo del año que viene.

Esta es la sinopsis:

Charm is a witch, and she is alone. The last of a line of conquered necromantic workers, now confined within the yard of regrown bone trees at Orchard House, and the secrets of their marrow.

Charm is a prisoner, and a survivor. Charm tends the trees and their clattering fruit for the sake of her children, painstakingly grown and regrown with its fruit: Shame, Justice, Desire, Pride, and Pain.

Charm is a whore, and a madam. The wealthy and powerful of Borenguard come to her house to buy time with the girls who aren’t real.

Except on Tuesdays, which is when the Emperor himself lays claim to his mistress, Charm herself.

But now–Charm is also the only person who can keep an empire together, as the Emperor summons her to his deathbed, and charges her with choosing which of his awful, faithless sons will carry on the empire—by discovering which one is responsible for his own murder.

If she does this last thing, she will finally have what has been denied her since the fall of Inshil — her freedom. But she will also be betraying the ghosts past and present that live on within her heart.

Charm must choose. Her dead Emperor’s will or the whispers of her own ghosts. Justice for the empire or her own revenge.

Mi traducción:

Charm es una bruja y está sola. La última de una larga lista de trabajadores necrománticos conquistados, encerrados en la zona árboles de hueso de Orchard House y los secretos de su médula.

Charm es una prisionera y una superviviente. Cuida de lo árboles y de sus castañeantes frutos por el bien de sus hijos, dolorosamente plantados y replantados con su fruto: Vergüenza, Justicia, Deseo, Orgullo y Dolor.

Charme es una puta y una madame. Los ricos y poderosos de de Borenguard vienen a su casa para pagar por pasar tiempo con chicas que no son reales.

Excepto los martes, cuando el Emperador reclama a su querida, la propia Charm.

Pero ahora Charm es la única persona que puede mantener el Imperio unido, cuando el Emperador la reclama en su lecho de muerte y le encarga escoger cuál de sus horribles hijos heredará el trono, descubriendo quién tiene la culpa de su asesinato.

Si consigue este último encargo, conseguiré lo que le ha sido negado desde la caída de Inshil, su libertad. Pero también estará traicionando a los fantasmas del pasado y del presente que habitan su alma.

Charm tendrá que escoger entre el deseo de su Emperador muerto o los murmullos de sus propios fantasmas. Justicia para el Imperio o su propia venganza.

Esta es la portada:

Portada de Spidertouch

Ya sabemos cómo será la portada de Spidertouch, la nueva novela de Alex Thomson que publicará Angry Robot, de quien ya comentamos su primera novela, Death of a Clone.

Esta es la sinopsis:

Enslaved by a mute-race of cruel dictators, Razvan learns their touch-language and works as a translator in order to survive. But war is on the horizon and his quiet life is about to get noisy.

When he was a boy, Razvan trained as a translator for the hated Keda, the mute enslavers of his city, Val Kedi?. They are a cruel race who are quick to anger. They keep a tight hold on the citizens of Val Kedi? by forcing their children to be sent to work in the dangerous mines of the city from the age of eleven until eighteen.

By learning fingerspeak—the Keda’s touch language—Razvan was able to avoid such a punishment for himself and live a life outside the harsh climate of the slums. But the same could not be said for his son.

Now a man, Razvan has etched out a quiet life for himself as an interpreter for the Keda court. He does not enjoy his work, but keeps his head down to protect his son, held hostage in the Keda’s mines. The Keda reward any parental misdemeanors with extra lashings for their children.

Now the city is under siege by a new army who are perhaps even more cruel than their current enslavers. At the same time, a mysterious rebellion force has reached out to Razvan with a plan to utilize the incoming attack to defeat the Keda once and for all. Razvan must decide which side to fight on, who can be trusted, and what truly deserves to be saved.

Mi traducción:

Esclavizado por una raza muda de crueles dictadores, Razvan aprende su lengua mediante el tacto y trabaja como intérprete para sobrevivir. Pero la guerra se aproxima y su tranquila vida se va a volver complicada.

Cuando era un niño, Razvan aprendió a traducir a los odiados Keda, los esclavizadores mudos de su ciudad, Val Kedi. Son un raza cruel predispuesta al enfado. Mantienen a los habitantes de Val Kedi bajo una vigilancia estrecha obligando a sus hijos a trabajar en las peligrosas minas de la ciudad desde los once a los dieciocho años.

Tras aprender la lengua de toque (el lenguaje mediante el tacto de los Keda) Razvan pudo esquivar esta condena y vivir fuera de los arrabales. Pero a su hijo no le pasó lo mismo.

Ahora un hombre, Razvan ha conseguido una vida tranquila como intérprete en la corte de los Keda. No disfruta de su trabajo, pero mantiene su cabeza gacha pensando en su hijo, rehén en las minas. Los Keda recompensan cada mal comportamiento parental con latigazos extra para los hijos.

Ahora la ciudad está bajo sitio por parte de una fuerza que quizá son aún más crueles que los Keda. Simultáneamente, una extraña rebelión se ha puesto en contacto con él para utilizar el ataque contra los Keda y poder derrotarlos. Razvan deberá decidir por qué bando tomar parte, en quién puede confiar y quién merece ser salvado.

Esta es la portada:

Portadas inglesa y estadounidense de Nettle and Bone

Cada vez me estoy aficionando más a los libros que escribe Ursula Vernon bajo el pseudónimo T. Kingfisher, así que hoy os traigo no una, si no las dos portadas de su nuevo trabajo, titulado Nettle and Bone.

Portada estadounidense:

Portada Reino Unido:

Personalmente me gusta más la segunda, porque la primera me parece un poco genérica, pero como sobre gustos no hay nada escrito… ¿cual es vuestra favorita?

Portada de Wild and Wicked Things

Orbit ha anunciado la publicación en marzo del año que viene de Wild and Wicked Things, la novela de debut de Francesca May.

Esta es la sinopsis:

On Crow Island, people whispered real magic lurked just below the surface. But Annie Mason never expected her enigmatic new neighbor to be a witch.

When she witnesses a confrontation between her best friend Bea and the infamous Emmeline Delacroix at one of Emmeline’s extravagantly illicit parties, Annie is drawn into a glittering, haunted world. A world where magic can buy what money cannot; a world where the consequence of a forbidden blood bargain might be death.

Mi traducción:

En la Isla del Cuervo, la gente murmura que la magia pulula bajo la superficie. Pero lo que no imaginaba Annie Mason es que su enigmática vecina fuera una bruja.

Cuando ve una confrontación entre su mejor amiga Bea y la infame Emmeline Delacroix en una de sus extravagantes fiestas ilegales, Annie acaba cayendo en un mundo brillante y maldito. Un mundo donde la magia puede comprar aquello que no es accesible con dinero, un mundo donde la consecuencia de una trato de sangre puede ser la muerte.

La portada es diseño de Lisa Marie Pompilio: