Installing Linux on a Dead Badger (and other Oddities), de Lucy Snyder

Banda sonora de la reseña: Sugiero leer esta reseña escuchando Dead Badger, de Ryan McGillicuddy (Spotify).

Todos tenemos un pasado oscuro y el mío incluye un periodo bastante prolongado en el que estuve obsesionado con los HOWTOs de Linux. Me pasaba horas buceando por números antiguos de Linux Gazette, entraba a diario a ver los cambios más recientes en The Linux Documentation Project e imprimía y encuadernaba los documentos más interesantes para poder leerlos y releerlos (hablo de una época en la que no existían tablets ni ebooks y los pocos smartphones que había eran carísimos y funcionaban con Symbian).

Aunque esa etapa, como la de aspirante a guitarrista heavy y otras tantas, ha quedado, por suerte o por desgracia, más que superada, al ver Installing Linux on a Dead Badger (and other Oddities), con su portadita con animal a lo O’Reilly y todo, fui incapaz de resistirme. Ése era un libro que tenía que leer sí o sí, aunque fuera por los viejos tiempos.

Continuar leyendo “Installing Linux on a Dead Badger (and other Oddities), de Lucy Snyder”

Saturn’s children

saturn_700Cuando se anunciaron los nominados a los premios Hugo el plantel de novelas me pareció decepcionante. Ancillary Justice ya lo había leído, y el resto no me llamaba mucho la atención, a excepción de Neptune’s Brood de Charlie Stross. Aunque supuestamente era de lectura independiente, he preferido leer antes Saturn’s Children.

No sé si llamar a Saturn’s Children homenaje o burla a la etapa tardía de Heinlein en la que escribía bajo los efectos de una enfermedad cerebral, donde las referencias sexuales se hacían cada vez más explícitas. El caso es que en Saturn’s Children el sexo es el puntal sobre el que se estructura toda la sociedad, lo que no deja de ser curioso, ya que los humanos no existen.

Un momento, ¿no hay humanos? ¿Qué sociedad es ésta? El escenario de la novela es un sistema solar colonizado al estilo de 2312 pero los habitantes son los robots que crearon los humanos antes de extinguirse. Estos robots, sujetos a una variación de las leyes de Asimov, siguen con su vida en una especie de sociedad feudal donde los individuos con menos capacidades empáticas esclavizan a los otros. Esta idea es interesante, los robots siguen estando subyugados aunque ya no existan los humanos. También es muy buena la idea de las estirpes de máquinas, ya que de una matriz se pueden crear más y más robots con las mismas características pero cada uno con su propia personalidad. Como la base es la misma, entre hermanos se pueden compartir chips de personalidad y recuerdos.

El comienzo es prometedor, Stross tiene una prosa muy ágil y divertida que consigue arrancar más de una sonrisa, e incluso alguna carcajada al lector. La protagonista, Freya, es una robot sexual creada después de la desaparición del hombre, lo que da un nuevo sentido al término “obsoleto”. Pero no hay problema, ya que el resto de los autómatas tienen todo el equipamiento necesario para compensar esta ausencia. Al principio resulta curiosa y llamativa la importancia del sexo en toda la sociedad robótica (hasta su traje espacial aprovecha la ocasión para tener relaciones con ella) pero luego llega a cansar.

Y éste es el principal escollo de la novela, que llega a resultar repetitiva en su obsesión por las relaciones sexuales como motor de la narración, dejando en un segundo plano una trama de espionaje que podría haber dado más de sí. Además, conforme va avanzando la narración va perdiendo fuelle y lo que debería ser el clímax final se queda en agua de borrajas. Stross quiere llevar tantos hilos por delante, respetando la dilación temporal de los viajes en distancias astronómicas que al final se embarulla y nos confunde. Espero que Neptune’s Brood sea mejor.

Spin, con opciones de convertirse en una serie de TV

170px-Spin(1stEd)Se ha anunciado que el libro Spin de Robert Charles Wilson ha sido seleccionado para ser la base de una serie de televisión.

La novela, ganadora del premio Hugo en el 2006, parte de una premisa sorprendente. De repente la Tierra es cubierta por una membrana y el tiempo se ralentiza. Por cada segundo que pasa dentro de la membrana, pasan casi cuatro años fuera. Imaginaos cuánto juego puede dar esto.

Los productores serán Rob Morrow y Leslie Urdang pero todavía no se sabe qué cadena respaldará el proyecto.

“Midnight” de Sisí y Manero: Un cómic de aventuras fantásticas para toda la familia

Internet es un espacio donde se desdobla la realidad, como un folleto desplegable que multiplica los sucesos. Allí, en eso que llaman las redes sociales porque nos enredan a todos en una maraña de conversaciones cruzadas, me enteré de la próxima aparición de un cómic de fantasía en clave de humor dirigido a toda la familia. Se trata de Midnight, con guión de Carlos Sisí e ilustraciones de Ittai Manero y bajo los auspicios de Planeta de Agostini, que llegará a los lectores este otoño. El escrito malagueño es bien conocido gracias a su trilogía zombi Los Caminantes (2009), Necrópolis (2010) y Hades Nébula (2011), a la novela de terror psicológico Edén Interrumpido (2012), al thriller La hora del mar (2012) y Panteón, una obra de ciencia ficción ganadora del Premio Minotauro 2013. Por su parte, el tarraconense Ittai Manero lleva toda su vida dedicado al dibujo, pintando retratos y colaborando con fanzines de producción propia o ajena. Ahora trabaja en Serie B Studio, donde compagina su labor como ilustrador con su trabajo como profesor de cómic. A continuación os ofrecemos una entrevista a tres bandas que conseguimos organizar con el dúo pensante detrás de Midnight justo unos días después de su aparición en el último Salón del Cómic de Barcelona. Podéis disfrutar de esta conversación en inglés en nuestra segunda casa, el blog imprescindible Sense of Wonder de Elías Combarro.

Continuar leyendo ““Midnight” de Sisí y Manero: Un cómic de aventuras fantásticas para toda la familia”

Nuevo Story Bundle

Se ha anunciado una nueva oferta en StoryBundle con los siguientes contenidos:

METAtropolis:The Wings We Dare Aspire de Jay Lake & Ken Scholes
Destination Void (Pandora Sequence) de Frank Herbert
First Person Peculiar de Mike Resnick
Assemblers of Infinity de Kevin J. Anderson & Doug Beason
Anniversary Day: A Retrieval Artist Novel de Kristine Kathryn Rusch
Second Paradigm de Peter J. Wacks

Y si pagas más de 12 dólares, tres libros más de bonus:

Crisis on Doona de Jody Lynn Nye & Anne McCaffrey
Perfectly Invisible de Michael Stackpole
Legion de Brandon Sanderson

El Regalo de Gliese de Víctor Nubla


el_regalo_de_gliese_portada

El humor es una constante y una base dentro del género de la ciencia ficción y la fantasía. Incluso del terror. Y es que las mejores historias, las que demuestran ser conocedoras del alma humana saben combinar la sátira en un buen relato, como un retazo de hiedra que sube por la pared, de manera que no desentone y de un aspecto mucho más enriquecedor  al cuento.

Personalmente creo que una buena historia de género fantástico debe tener cierta cantidad de humor. Ya sea en un diálogo absurdo o afilado, representado en un personaje hilarante, una situación inverosímil o una crítica edulcorada con humor. Por poco que sea, el humor siempre demuestra cierto grado de control sobre la obra que le da un contexto y una apariencia diferente. Continuar leyendo “El Regalo de Gliese de Víctor Nubla”

Entrevista a Alex Shvartsman

Como parte de nuestro especial dedicado al humor en la ciencia ficción y fantasía hemos entrevistado al editor de Unidentified Funny Objects, Alex Shvartsman, que nos habla de su vida y obra y cómo vivir jugando a las cartas, algo que muchos quisieran y pocos consiguen. De nuevo agradezco la colaboración de Odo de Sense of Wonder, sin cuya ayuda (¡y paciencia!) no serían posibles ésta ni otras muchas entrevistas.

alg-magic-shvartsman-jpg¿Cuándo supiste que querías ser escritor? ¿Qué autores te han influido? ¿Hay algún escritor actual al que admires?

Supe que quería escribir ficción a la tierna edad de 10 años. Empecé creando algunas historias muy malas y posiblemente habría seguido este camino de no ser porque mi familia emigró desde Ucrania unos años después. Me di por vencido en mis aspiraciones literarias porque nunca esperé manejar lo suficientemente bien el inglés como para escribir ficción. Tardé 20 años, pero afortunadamente me demostré a mí mismo que estaba equivocado.

Crecí con una dieta constante de Clifford Simak, Mike Resnick, Bob Sheckley, Harry Harrison, Bob Silverberg, Edmund Hamilton y Fredric Brown. Su ficción corta influye en la mía de forma notoria.

Entre los escritores más modernos o contemporáneos, algunos de mis favoritos son Ken Liu, John Scalzi y Simon R. Green. No podrían ser más diferentes, pero me gusta su trabajo y quisiera ser un poco como ellos como escritor, si consigo algún día madurar.

Continuar leyendo “Entrevista a Alex Shvartsman”

Entrevista a Alex Shvartsman

Como parte de nuestro especial dedicado al humor en la ciencia ficción y fantasía hemos entrevistado al editor de Unidentified Funny Objects, Alex Shvartsman, que nos habla de su vida y obra y cómo vivir jugando a las cartas, algo que muchos quisieran y pocos consiguen. De nuevo agradezco la colaboración de Odo de Sense of Wonder, sin cuya ayuda (¡y paciencia!) no serían posibles ésta ni otras muchas entrevistas.

alg-magic-shvartsman-jpg¿Cuándo supiste que querías ser escritor? ¿Qué autores te han influido? ¿Hay algún escritor actual al que admires?

Supe que quería escribir ficción a la tierna edad de 10 años. Empecé creando algunas historias muy malas y posiblemente habría seguido este camino de no ser porque mi familia emigró desde Ucrania unos años después. Me di por vencido en mis aspiraciones literarias porque nunca esperé manejar lo suficientemente bien el inglés como para escribir ficción. Tardé 20 años, pero afortunadamente me demostré a mí mismo que estaba equivocado.

Crecí con una dieta constante de Clifford Simak, Mike Resnick, Bob Sheckley, Harry Harrison, Bob Silverberg, Edmund Hamilton y Fredric Brown. Su ficción corta influye en la mía de forma notoria.

Entre los escritores más modernos o contemporáneos, algunos de mis favoritos son Ken Liu, John Scalzi y Simon R. Green. No podrían ser más diferentes, pero me gusta su trabajo y quisiera ser un poco como ellos como escritor, si consigo algún día madurar.

¿Crees que vivir en país distinto al que naciste le aporta algo especial a tu obra? Por ejemplo, que el inglés no sea tu primer idioma puede hacer que cambies las palabras que usas.

Absolutamente. Creo que hablar otro idioma y haber crecido en otra cultura moldea la forma de escribir de cada uno de diversas formas.

Hay ciertos retos. Por ejemplo, mi inglés todavía no es perfecto (siempre me lío con el Past Perfect y tengo que confiar en la bondad de mis lectores beta y editores para arreglar los manuscritos) y de vez en cuando acabo utilizando un circunloquio cuando una sola palabra podría haber valido. De todos modos, también hay ventajas. Puedo inspirarme en la rica cultura no de una sino de dos de las mayores tradiciones literarias, dos conjuntos de tropos y mitologías. Algunas veces puedo “tomar prestada” una expresión del ruso que suena fresca y original en inglés, cuando lo único que estoy haciendo es traducir una frase hecha.

¿Cuánto tardas en escribir una historia? ¿De dónde sacas la inspiración?

Necesito desde una tarde a un par de semanas para escribir una historia corta típica. Después están las revisiones, las respuestas de los lectores beta, y la limpieza, claro.

A todos los escritores les preguntan por sus ideas. La verdad es que las ideas están en todas partes. En el artículo científico que tu amigo puso en su perfil de Facebook, en un concepto “y si” o en una idea de la que has hablado en la cena, o incluso en un sueño que eres capaz de recordar al día siguiente.

Cualquier escritor serio tiene más ideas de las que es capaz de utilizar, y más tramas y conceptos planeados de los que será capaz de escribir en una vida. El verdadero valor no es la idea, si no la pericia y el esfuerzo necesarios para transformarla en un pasapáginas.

¿Qué puedes decirnos sobre ganarse la vida jugando a las cartas?

He pasado muchos años jugando a Magic: The Gathering de forma profesional. Durante cinco años (1996 – 2001), viajé a más de treinta países, gané aproximadamente 100.000 dólares y me lo pasé enormemente bien jugando.

En un momento determinado llegué a ser el tercero del mundo, pero lo que me hizo verdaderamente famoso fue ganar el circuito Grand Prix. Conseguí ser al menos octavo en 21 campeonatos de Grand Prix, más que nadie en el mundo. Otro excelente jugador batió mi record (aunque sigo siendo segundo),  pero le costó casi 10 años de juego continuo alcanzarme.

Gané cuatro de estos campeonatos, y fui el primer extranjero en ganar el Grand Prix de Japón.

alex

Conseguir esta notoriedad en el mundo de los juegos me permitió trabajar en diseño y consultoría para empresas de juegos, algo que sigo haciendo ocasionalmente hoy en día.

¿Qué puedes decirnos sobre los orígenes de Unidentified Funny Objects (UFO), tu serie de antologías de historias cortas humorísticas de género?

chainmailCuando descubría que para mí era más fácil escribir algo divertido que algo serio, también comprendí que no había muchos mercados profesionales interesados. Ya estaba pensando sobre la posibilidad de editar una antología y me di cuenta de que no existía una recopilación humorística. Existían algunas muy específicas, basadas en un tema determinado (Chicks in Chainmail editado por Esther Friesner y Deals with the Devil ,de hace algunos años), pero nada que explorara distintas facetas y estilos.

Me puse en contacto con cierto número de escritores de primer nivel y les encantó la idea. También les gustó a los fans – me ayudaron en las campañas Kickstarter y siguen dando soporte a la serie de muchas formas. No he sacado un duro de la serie (de hecho, he invertido bastante dinero propio además de lo obtenido en Kickstarter), pero ser capaz de crear algo con el objetivo de convertirlo en un pilar de la comunidad de ciencia ficción y fantasía es enormemente gratificante.

ufocover5001-200x300Tradujiste una historia de Sergei Lukyanenko para UFO 1. ¿Cómo trabajaste con la traducción? ¿Hablaste con él mientras la hacías para que te ayudar con las decisiones que tuviste que tomar?

Fue muy fácil trabajar con él. Me dejó tener la libertad creativa que quise a la hora de traducir la historia y no me pidió cambios una vez que le mandé el manuscrito completo.

Cuando le pregunté, yo ya sabía qué historia quería traducir, y escogí algo que sabía que iba a funcionar en el mercado americano. Lo más difícil fue negociar con sus agentes de derechos en el extranjero (que querían darnos unos derechos muy limitados a cambio de una gran cantidad de dinero). Al final, les cedí los derechos de mi traducción como parte del acuerdo, ya que al fin y al cabo no podía volver a publicarla en ningún sitio. Espero que la pongan en buen uso y que la pueda leer más gente.

Muchos juegos de palabras están fuertemente basados en el lenguaje. ¿Crees que es más difícil traducir historias humorísticas que serias?

Es un desafío mayor, pero normalmente el problema no son los juegos de palabras. Gran parte del humor depende de la cultura. Si estoy escribiendo un relato de humor en inglés y menciono los Three Stooges, casi cualquier lector estadounidense o inglés lo entenderá, pero un lector ruso no. Así que, como traductor, tengo pocas opciones. Puedo cambiar la frase de forma que permita al lector inferir quiénes son a través del contexto (la solución más común), puedo explicar la referencia con una nota a pie de página, o puedo sustituir los Stooges con otra referencia que tenga sentido para un lector nativo de la Unión Soviética.

Cuando se trata de juegos de palabras, casi estás forzado a hacer esto último, o la intención del autor de hacer este retruécano se pierde. Hay algunos otros casos donde puede utilizar este recurso extremo, pero hay que hacerlo con mucho cuidado para asegurarte de que sigues el original lo máximo posible.

UFO2cover-200x300¿Por qué utilizaste Kickstarter para UFO 2 y 3?

Conseguir una antología de calidad es caro, si tienes intención de pagar a todo el mundo (autores, editor, ilustradores…) de forma decente. A pesar de que la serie va bastante bien para haber sido publicada por una microeditorial, no sería capaz de hacer los libros tan buenos sin financiación añadida. Kickstarter es una gran plataforma ya que permite a la gente a la que le guste el proyecto y que quiere que exista ayudar a la financiación. Los que nos respaldan no solo me están ayudando a mí, también a los demás lectores, porque todos conseguirán un libro mejor que si no hubiera tenido el dinero.

¿Las redes sociales son importantes para tus relaciones con otros autores y con los lectores?

Son extremadamente importantes. Todavía es posible escribir grandes libros y permanecer fuera de las redes sociales, pero estos casos son la excepción que confirma la regla. Un autor de éxito hoy en día debe ser capaz de interactuar con sus seguidores y sus colegas online.

Para mí, Twitter y Facebook son muy valiosos. Cuando empecé a escribir ficción en 2010, no conocía prácticamente a nadie en el fandom. Conocí a muchos escritores a través de las redes sociales y ahora son amigos míos en la vida real.

UnidentifiedFunnyObjects3¿En qué estás trabajando ahora mismo? ¿Puedes darnos un avance de tus futuros proyectos?

Como editor, casi he terminado UFO 3. Esta entrega será la más larga (más de 82,000 palabras) y tiene historias originales de Piers Anthony, Gini Koch y Kevin J. Anderson, además de los sospechosos habituales que habrás leído en UFO 1 y UFO 2. Saldrá en octubre.

Como escritor, me estoy concentrando en mi novela, llamada Eridani’s Crown, que me gusta describir como la política y las guerras de Game of Thrones mezclado con los personajes de Breaking Bad.

También estoy trabajando en organizar mi primera colección de historias cortas, Explaining Cthulhu to Grandma (porque… ¿por qué no nombrar tu colección como tu historia más exitosa?). Espero publicarlo a finales del 2014 o principios del 2015.

¿Dónde podemos conocer más sobre ti y tu trabajo?

Tengo un blog que actualizo esporádicamente www.alexshvartsman.com Allí tengo también enlaces a mi bibliografía completa, y muchas de estas historias están disponibles online de forma gratuita. También puedes seguirme en Twitter (@AShvartsman) y Facebook.

¿Algo más que añadir?

Mientras estoy trabajando en la novela, sigo escribiendo historias cortas, especialmente flash fiction. Si estás creando una antología y quieres que contribuya con una historia, o si te interesa traducir algo mío para una publicación en otro lenguaje, me encantaría hablar contigo.

“Alcatraz versus the Evil Librarians” de Brandon Sanderson: Convertir la torpeza en magia

El primer libro en el que pensé cuando se planteó realizar en El Fantascopio un especial sobre el humor y la ciencia ficción no fue La guía del Autoestopista Galáctico, como cualquier aficionado que se precie habría elegido, sino una novela dirigida a jóvenes adultos de Bradon Sanderson que lleva por título Alcatraz versus de Evil Librerians (2007). Fue mi amigo y compañero Miquel de La biblioteca de Ilium
quien me animó a leerlo al comentarme someramente la idea en la que se basada la primera entrega de una serie que incluye los títulos Alcatraz versus the Scrivener´s Bones (2008), Alcatraz versus de Knights of Crystallia (2009) y Alcatraz versus the Shattered Lens (2010).

Continuar leyendo ““Alcatraz versus the Evil Librarians” de Brandon Sanderson: Convertir la torpeza en magia”